GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

master
l10n daemon script 1 year ago
parent 239266c13e
commit 44b06a7baf

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-20 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 10:55+0300\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@ -1311,11 +1311,9 @@ msgid "Vlad Zahorodnii"
msgstr "Vlad Zahorodnii"
#: main.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#| msgid "Very Huge"
#, kde-format
msgid "Xaver Hugl"
msgstr "Molt enorme"
msgstr "Xaver Hugl"
#: main.cpp:203
#, kde-format

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2019, 2020.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2019, 2020, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 23:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
"Language: ko\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: ui/Effect.qml:97
#, kde-format
@ -33,18 +33,16 @@ msgid "Show/Hide Video"
msgstr "비디오 보기/숨기기"
#: ui/Effect.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Configure..."
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure…"
msgstr "설정..."
msgstr "설정"
#: ui/main.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
msgid "Get New…"
msgstr ""
msgstr "새 항목 가져오기…"
#: ui/main.qml:44
#, kde-format

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2012, 2014, 2017, 2019, 2020.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2012, 2014, 2017, 2019, 2020, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-21 02:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-06 01:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
"Language: ko\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: module.cpp:50
#, kde-format
@ -49,23 +49,21 @@ msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr "KWin 스크립트 삭제 오류: %1"
#: ui/main.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Install from File..."
#, kde-format
msgid "Install from File…"
msgstr "파일에서 설치..."
msgstr "파일에서 설치"
#: ui/main.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Scripts..."
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
msgid "Get New…"
msgstr "새 스크립트 가져오기..."
msgstr "새 항목 가져오기…"
#: ui/main.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete…"
msgstr ""
msgstr "삭제…"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2019, 2020, 2021.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2019, 2020, 2021, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-28 02:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
"Language: ko\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -28,12 +28,11 @@ msgid "Your emails"
msgstr "kde@peremen.name"
#: desktopsmodel.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop %1"
#, kde-format
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
msgid "Desktop %1"
msgid_plural "Desktop %1"
msgstr[0] "데스크톱 %1"
msgstr[0] "바탕 화면 %1"
#: desktopsmodel.cpp:479
#, kde-format
@ -74,8 +73,8 @@ msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
"now will overwrite the changes."
msgstr ""
"가상 바탕 화면 설정이 이 프로그램 외부에서 변경되었습니다. 설정을 저장하면 해"
"당 변경 사항을 덮어씁니다."
"가상 바탕 화면 설정이 이 외부에서 변경되었습니다. 설정을 저장하면 해당 변"
"경 사항을 덮어씁니다."
#: ui/main.qml:151
#, kde-format

@ -1,14 +1,14 @@
# Translation of kcmkwindecoration to Korean.
# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# KIM KyungHeon <tody@teoal.net>, 2001.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 02:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-17 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
"Language: ko\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:53
#, kde-format
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "이 창의 더 많은 동작"
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:55
#, kde-format
msgid "Application menu"
msgstr "프로그램 메뉴"
msgstr " 메뉴"
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:57
#, kde-format
@ -167,9 +167,7 @@ msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr "여기와 제목 표시줄 사이에서 단추를 드래그하십시오"
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "tab label"
#| msgid "Titlebar Buttons"
#, kde-format
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "제목 표시줄 단추"
@ -198,18 +196,16 @@ msgid "Window border size:"
msgstr "창 테두리 크기:"
#: ui/main.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "tab label"
#| msgid "Titlebar Buttons"
#, kde-format
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "제목 표시줄 단추"
msgstr "제목 표시줄 단추 설정…"
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr ""
msgstr "새 항목 가져오기…"
#: ui/Themes.qml:93
#, kde-format
@ -217,62 +213,49 @@ msgid "Edit %1 Theme"
msgstr "%1 테마 편집"
#: utils.cpp:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Side Borders"
#, kde-format
msgid "No Window Borders"
msgstr "옆쪽 경계선 없음"
msgstr " 경계선 없음"
#: utils.cpp:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Side Borders"
#, kde-format
msgid "No Side Window Borders"
msgstr "옆쪽 경계선 없음"
msgstr "옆쪽 경계선 없음"
#: utils.cpp:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Selector label"
#| msgid "Window border size:"
#, kde-format
msgid "Tiny Window Borders"
msgstr "창 테두리 크기:"
msgstr "작은 창 경계선"
#: utils.cpp:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Side Borders"
#, kde-format
msgid "Normal Window Borders"
msgstr "옆쪽 경계선 없음"
msgstr "일반적인 창 경계선"
#: utils.cpp:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Selector label"
#| msgid "Window border size:"
#, kde-format
msgid "Large Window Borders"
msgstr "창 테두리 크기:"
msgstr "큰 창 경계선"
#: utils.cpp:30
#, kde-format
msgid "Very Large Window Borders"
msgstr ""
msgstr "매우 큰 창 경계선"
#: utils.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Selector label"
#| msgid "Window border size:"
#, kde-format
msgid "Huge Window Borders"
msgstr "창 테두리 크기:"
msgstr "매우 매우 큰 창 경계선"
#: utils.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Selector label"
#| msgid "Window border size:"
#, kde-format
msgid "Very Huge Window Borders"
msgstr "창 테두리 크기:"
msgstr "매우 매우 매우 큰 창 경계선"
#: utils.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Selector label"
#| msgid "Window border size:"
#, kde-format
msgid "Oversized Window Borders"
msgstr "창 테두리 크기:"
msgstr "과다하게 큰 창 경계선"
#, fuzzy
#~| msgctxt "button text"

@ -1,14 +1,14 @@
# Translation of kcmkwinrules to Korean.
# Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-06 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
"Language: ko\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: kcmrules.cpp:226
#, kde-format
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "사본 - %1"
#: kcmrules.cpp:406
#, kde-format
msgid "Application settings for %1"
msgstr "%1의 프로그램 설정"
msgstr "%1의 설정"
#: kcmrules.cpp:428 rulesmodel.cpp:215
#, kde-format
@ -156,9 +156,9 @@ msgid ""
"types."
msgstr ""
"창 클래스를 중요하지 않음으로 지정했습니다.\n"
"모든 프로그램의 창에 영향을 끼칠 수도 있습니다. 일반적인 설정을 만들려는 것이"
"라면 최소한 창 종류의 제한을 두어서 특별한 창에 설정이 적용되지 않도록 하는 "
"것을 권장합니다."
"모든 의 창에 영향을 끼칠 수도 있습니다. 일반적인 설정을 만들려는 것이라면 "
"최소한 창 종류의 제한을 두어서 특별한 창에 설정이 적용되지 않도록 하는 것을 "
"권장합니다."
#: rulesmodel.cpp:244
#, kde-format
@ -167,9 +167,9 @@ msgid ""
"initial settings for size and position. To enforce these settings, also "
"force the property \"%1\" to \"Yes\"."
msgstr ""
"일부 프로그램은 시작한 후 초기 창 크기와 위치를 덮어쓰는 개별적인 창 크기와 "
"위치를 설정할 수도 있습니다. 이 설정을 강제하려면 \"%1\" 속성을 \"예\"로 변경"
"하십시오."
"일부 은 시작한 후 초기 창 크기와 위치를 덮어쓰는 개별적인 창 크기와 위치를 "
"설정할 수도 있습니다. 이 설정을 강제하려면 \"%1\" 속성을 \"예\"로 변경하십시"
"오."
#: rulesmodel.cpp:251
#, kde-format
@ -177,6 +177,8 @@ msgid ""
"Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the "
"window becomes invisible."
msgstr ""
"불투명도를 너무 낮추면 창의 내용을 읽지 못할 수도 있습니다. 0%에서는 창이 완"
"전히 숨겨집니다."
#: rulesmodel.cpp:382
#, kde-format
@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "창 일치"
#: rulesmodel.cpp:390
#, kde-format
msgid "Window class (application)"
msgstr "창 클래스 (프로그램)"
msgstr "창 클래스 ()"
#: rulesmodel.cpp:398
#, kde-format
@ -325,13 +327,7 @@ msgid "Obey geometry restrictions"
msgstr "크기 제한 받아들이기"
#: rulesmodel.cpp:558
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid ""
#| "Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n"
#| "or only grow by values larger than one\n"
#| "(eg. by the dimensions of one character).\n"
#| "This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n"
#| "like your complete screen area."
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Some apps like video players or terminals can ask KWin to constrain them to "
@ -340,11 +336,11 @@ msgid ""
"windows to be resized to arbitrary sizes.<nl/><nl/>This can be helpful for "
"windows that can't quite fit the full screen area when maximized."
msgstr ""
"예를 들어 터미널이나 비디오 재생기는 특정한 화면 비율을 유지하거나\n"
"특정한 단위(예: 글자 크기)를 기준으로만 증가하거나 감소하도록\n"
"요청할 수 있습니다.\n"
"때때로 이 제한이 무의미할 수도 있으며, 전체 화면을 덮는 등\n"
"임의의 크기로 지정하지 못하게 할 수도 있습니다."
"터미널이나 비디오 재생기와 같은 앱은 특정한 화면 비율을 유지하거나 글자 크기"
"와 같은 특정한 단위를 기준으로만 증가하거나 감소하도록 KWin에 요청할 수 있습"
"니다. 이 속성을 사용하면 이러한 제한을 무시하고 임의 크기로 조정할 수 있도록 "
"합니다.<nl/><nl/>최대화했을 때 전체 화면을 덮지 못하는 등의 창에 유용할 수 있"
"습니다."
#: rulesmodel.cpp:569
#, kde-format
@ -371,7 +367,7 @@ msgstr "작업 표시줄 건너뛰기"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Controls whether or not the window appears in the Task Manager."
msgstr ""
msgstr "창을 작업 표시줄에 표시할지 여부를 제어합니다."
#: rulesmodel.cpp:585
#, kde-format
@ -383,7 +379,7 @@ msgstr "호출기 건너뛰기"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Controls whether or not the window appears in the Virtual Desktop manager."
msgstr ""
msgstr "창을 가상 바탕 화면 관리자에 표시할지 여부를 제어합니다."
#: rulesmodel.cpp:591
#, kde-format
@ -397,6 +393,7 @@ msgid ""
"Controls whether or not the window appears in the <shortcut>Alt+Tab</"
"shortcut> window list."
msgstr ""
"창을 <shortcut>Alt+Tab</shortcut> 창 목록에 표시할지 여부를 제어합니다."
#: rulesmodel.cpp:597
#, kde-format
@ -433,7 +430,7 @@ msgstr "비활성 투명도"
#: rulesmodel.cpp:625
#, kde-format
msgid "Focus stealing prevention"
msgstr "초점 훔쳐가기 방지"
msgstr "포커스 훔치기 방지"
#: rulesmodel.cpp:627
#, kde-kuit-format
@ -460,7 +457,7 @@ msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:652
#, kde-format
msgid "Focus protection"
msgstr "초점 훔쳐가기 방지"
msgstr "포커스 보호"
#: rulesmodel.cpp:654
#, kde-kuit-format
@ -489,12 +486,12 @@ msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:680
#, kde-format
msgid "Accept focus"
msgstr "초점 받아들이기"
msgstr "포커스 받아들이기"
#: rulesmodel.cpp:682
#, kde-format
msgid "Controls whether or not the window becomes focused when clicked."
msgstr ""
msgstr "창을 클릭했을 때 포커스를 맞출지 여부를 제어합니다."
#: rulesmodel.cpp:686
#, kde-format
@ -534,10 +531,9 @@ msgid "Block compositing"
msgstr "컴포지팅 무시"
#: rulesmodel.cpp:766
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window class (application)"
#, kde-format
msgid "Window class not available"
msgstr "창 클래스 (프로그램)"
msgstr "창 클래스를 사용할 수 없음"
#: rulesmodel.cpp:767
#, kde-kuit-format
@ -698,8 +694,7 @@ msgid "Extreme"
msgstr "매우 높음"
#: rulesmodel.cpp:928
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unmanaged Window"
#, kde-format
msgid "Unmanaged window"
msgstr "관리되지 않는 창"
@ -724,12 +719,10 @@ msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "창 지정 규칙 없음"
#: ui/main.qml:63
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New…</interface> button below to add some"
msgstr "<interface>새로 추가...</interface>를 클릭해서 추가하십시오"
msgstr "<interface>새로 추가</interface>를 클릭해서 추가하십시오"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
@ -752,16 +745,14 @@ msgid "Save Rules"
msgstr "규칙 저장"
#: ui/main.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New..."
#, kde-format
msgid "Add New…"
msgstr "새로 추가..."
msgstr "새로 추가"
#: ui/main.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import..."
#, kde-format
msgid "Import…"
msgstr "가져오기..."
msgstr "가져오기"
#: ui/main.qml:119
#, kde-format
@ -769,10 +760,9 @@ msgid "Cancel Export"
msgstr "내보내기 취소"
#: ui/main.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export..."
#, kde-format
msgid "Export…"
msgstr "내보내기"
msgstr "내보내기"
#: ui/main.qml:209
#, kde-format

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2009, 2010, 2012, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2009, 2010, 2012, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-08 01:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
"Language: ko\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: layoutpreview.cpp:131
#, kde-format
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "새 창 전환기 레이아웃 가져오기..."
#, kde-format
msgid ""
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
msgstr "초점 정책 설정은 창 사이를 옮겨 다니는 행동을 제한합니다."
msgstr "포커스 정책 설정은 창 사이를 옮겨 다니는 행동을 제한합니다."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: main.ui:32
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "쌓이는 순서"
#: main.ui:68
#, kde-format
msgid "Only one window per application"
msgstr "프로그램당 창 하나"
msgstr "당 창 하나"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orderMinimized)
#: main.ui:78
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "뒤로"
#: main.ui:480
#, kde-format
msgid "Current application"
msgstr "현재 프로그램"
msgstr "현재 "
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: main.ui:499
@ -232,42 +232,42 @@ msgstr "선택한 창 표시"
#: shortcutsettings.cpp:132
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows"
msgstr ""
msgstr "창간 이동"
#: shortcutsettings.cpp:133
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr ""
msgstr "창간 거꾸로 이동"
#: shortcutsettings.cpp:134
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
msgstr ""
msgstr "현재 앱의 창간 이동"
#: shortcutsettings.cpp:135
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
msgstr ""
msgstr "현재 앱의 창간 거꾸로 이동"
#: shortcutsettings.cpp:137
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows Alternative"
msgstr ""
msgstr "창간 다르게 이동"
#: shortcutsettings.cpp:138
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
msgstr ""
msgstr "창간 거꾸로 다르게 이동"
#: shortcutsettings.cpp:139
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
msgstr ""
msgstr "현재 앱의 창간 다르게 이동"
#: shortcutsettings.cpp:140
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
msgstr ""
msgstr "현재 앱의 창간 거꾸로 다르게 이동"
#~ msgid "KWin"
#~ msgstr "KWin"

@ -0,0 +1,67 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
msgstr ""
"레거시 X11 앱은 전역 키보드 단축키를 사용하여 활성화되는 기능을 수행하기 위해"
"서 다른 앱으로 전달되어야 할 키보드 입력을 읽을 수 있어야 합니다. 보안 문제"
"로 인하여 이 기능은 기본적으로 비활성화되어 있습니다. 이러한 앱을 사용해야 한"
"다면 보안과 기능성 사이에서 선택할 수 있습니다."
#: ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr "레거시 X11 앱에서 모든 앱의 키보드 입력 읽기 허용:"
#: ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "하지 않음"
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr "Meta, Ctrl, Alt, Shift 키만"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr "Meta, Ctrl, Alt, Shift 키가 눌렸을 때에만 모든 키"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "항상"
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
msgstr ""
"이 설정을 사용하면 시스템 보안 수준을 X11 수준으로 감소시키며, 악성 소프트웨"
"어에서 입력하는 텍스트를 엿보거나 암호를 훔칠 수도 있습니다. 위험에 대해서 이"
"해하는 경우에만 이 설정을 변경하십시오."

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2021.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2021, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: kcmvirtualkeyboard.cpp:61
#, kde-format

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of kcmkwincompositing.po to Korean.
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-29 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
"Language: ko\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -44,15 +44,13 @@ msgstr "모양"
#, kde-format
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
msgid "Focus"
msgstr "초점"
msgstr "포커스"
#: effectsmodel.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#| msgid "Show Desktop Animation"
#, kde-format
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
msgid "Peek at Desktop Animation"
msgstr "데스크톱 애니메이션 표시"
msgstr "데스크톱 엿보기 애니메이션"
#: effectsmodel.cpp:50
#, kde-format
@ -87,19 +85,19 @@ msgstr "KWin 개발 팀"
#, kde-format
msgctxt "Error message"
msgid "Could not locate package metadata"
msgstr ""
msgstr "패키지 메타데이터를 찾을 수 없음"
#: genericscriptedconfig.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "Required file does not exist"
msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file"
msgstr ""
msgstr "%1에 올바른 metadata.json 파일이 없음"
#: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "Required file does not exist"
msgid "%1 does not exist"
msgstr ""
msgstr "%1이(가) 없음"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Candy"

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of kcmkwincompositing.po to Korean.
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-14 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
"Language: ko\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
#: compositing.ui:31
@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
msgstr ""
"창 축소판을 항상 그리도록 설정하면 창의 최소화 상태에 영향을 줍니다. 창을 최"
"창 섬네일을 항상 그리도록 설정하면 창의 최소화 상태에 영향을 줍니다. 창을 최"
"소화해도 진행 중인 작업이 계속될 수도 있습니다."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
" The setting can be overruled by window-specific rules."
msgstr ""
"프로그램의 창이 열려 있을 때 컴포지팅을 중단하는 신호를 보낼 수 있습니다.\n"
"의 창이 열려 있을 때 컴포지팅을 중단하는 신호를 보낼 수 있습니다.\n"
"게임과 같은 일부 환경에서 성능을 향상시킬 수 있습니다.\n"
"창 지정 설정에서 이 설정을 덮어쓸 수 있습니다."
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
#: compositing.ui:75
#, kde-format
msgid "Allow applications to block compositing"
msgstr "프로그램에서 컴포지팅 차단 허용"
msgstr "에서 컴포지팅 차단 허용"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
#: compositing.ui:82
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "즉시"
#: compositing.ui:151
#, kde-format
msgid "Keep window thumbnails:"
msgstr "창 축소판 계속 그리기:"
msgstr "창 섬네일 계속 그리기:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:159
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "매우 부드러운 애니메이션 강제"
#, kde-format
msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
msgstr "전체 화면 창의 화면 티어링 흔적을 허용하여 지연 시간 감소"
#: main.cpp:78
#, kde-format

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-17 02:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
"Language: ko\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: main.cpp:124 touch.cpp:116
#, kde-format
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "활동 관리자"
#: main.cpp:129 touch.cpp:121
#, kde-format
msgid "Application Launcher"
msgstr "프로그램 실행기"
msgstr " 실행기"
#: main.cpp:133 touch.cpp:125
#, kde-format
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "%1 - 현재 바탕 화면"
#: main.cpp:136 touch.cpp:128
#, kde-format
msgid "%1 - Current Application"
msgstr "%1 - 현재 프로그램"
msgstr "%1 - 현재 "
#: main.cpp:138 touch.cpp:130
#, kde-format

@ -1,14 +1,14 @@
# Translation of kcmkwm to Korean.
# Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Linux Korea, Co. <kde@linuxkorea.co.kr>, 1999.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-15 02:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-16 23:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
"Language: ko\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: actions.ui:17
@ -592,15 +592,15 @@ msgid ""
"windows are allowed to do so. This will override the window placement mode "
"defined above."
msgstr ""
"이 설정을 사용하면 자기 창 위치를 기억할 수 있는 프로그램에서 창 위치를 기억"
"합니다. 위에서 설정한 창 배치 모드 설정을 덮어씁니다."
"이 설정을 사용하면 자기 창 위치를 기억할 수 있는 앱에서 창 위치를 기억합니"
"다. 위에서 설정한 창 배치 모드 설정을 덮어씁니다."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions)
#: advanced.ui:116
#, kde-format
msgid ""
"Allow apps to remember the positions of their own windows, if they support it"
msgstr "지원하는 프로그램에서 자기 창 위치 기억 허용"
msgstr "지원하는 에서 자기 창 위치 기억 허용"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, specialWindowsLabel)
#: advanced.ui:123
@ -617,27 +617,27 @@ msgid ""
"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
"with the proper window type for this feature to work."
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면 비활성 프로그램의 유틸리티 창(도구 창, 분리된 메뉴 등)을 "
"숨기고 프로그램이 활성화될 때에만 표시합니다. 이 기능을 제대로 사용하려면 개"
"별 프로그램이 창의 용도를 제대로 표시하여야 합니다."
"이 옵션을 사용하면 비활성 의 유틸리티 창(도구 창, 분리된 메뉴 등)을 숨기고 "
"이 활성화될 때에만 표시합니다. 이 기능을 제대로 사용하려면 개별 앱이 창의 "
"용도를 제대로 표시하여야 합니다."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUtilityWindowsForInactive)
#: advanced.ui:136
#, kde-format
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "비활성 프로그램의 유틸리티 창 숨기기"
msgstr "비활성 의 유틸리티 창 숨기기"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyLabel)
#: advanced.ui:143
#, kde-format
msgid "Virtual Desktop behavior:"
msgstr ""
msgstr "가상 바탕 화면 행동:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyDescriptionLabel)
#: advanced.ui:153
#, kde-format
msgid "When activating a window on a different Virtual Desktop:"
msgstr ""
msgstr "다른 가상 바탕 화면의 창을 활성화할 때:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
#: advanced.ui:160
@ -656,13 +656,13 @@ msgstr ""
#: advanced.ui:164
#, kde-format
msgid "Switch to that Virtual Desktop"
msgstr ""
msgstr "해당 가상 바탕 화면으로 전환"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
#: advanced.ui:169
#, kde-format
msgid "Bring window to current Virtual Desktop"
msgstr ""
msgstr "창을 현재 가상 바탕 화면으로 가져오기"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel)
#: focus.ui:22
@ -674,50 +674,50 @@ msgstr "창 활성화 정책(&A):"
#: focus.ui:32
#, kde-format
msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused."
msgstr "이 옵션을 사용하여 창에 초점을 맞출 시간과 방법을 설정합니다."
msgstr "이 옵션을 사용하여 창에 포커스를 맞출 시간과 방법을 설정합니다."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:36
#, kde-format
msgctxt "sassa asas"
msgid "Click to focus"
msgstr "클릭해서 초점 맞추기"
msgstr "클릭해서 포커스 맞추기"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:41
#, kde-format
msgid "Click to focus (mouse precedence)"
msgstr "클릭해서 초점 맞추기(마우스 우선)"
msgstr "클릭해서 포커스 맞추기(마우스 우선)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:46
#, kde-format
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "마우스를 따라서 초점 맞추기"
msgstr "마우스를 따라서 포커스 맞추기"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:51
#, kde-format
msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)"
msgstr "마우스를 따라서 초점 맞추기(마우스 우선)"
msgstr "마우스를 따라서 포커스 맞추기(마우스 우선)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:56
#, kde-format
msgid "Focus under mouse"
msgstr "마우스 아래에 초점"
msgstr "마우스 아래에 포커스"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:61
#, kde-format
msgid "Focus strictly under mouse"
msgstr "마우스 아래에만 초점"
msgstr "마우스 아래에만 포커스"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
#: focus.ui:69
#, kde-format
msgid "&Delay focus by:"
msgstr "초점 지연 시간(&D):"
msgstr "포커스 지연 시간(&D):"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
#: focus.ui:82
@ -725,13 +725,13 @@ msgstr "초점 지연 시간(&D):"
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr "마우스 포인터가 지나간 후 초점을 얻기까지 지연 시간입니다."
msgstr "마우스 포인터가 지나간 후 포커스를 얻기까지 지연 시간입니다."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
#: focus.ui:101
#, kde-format
msgid "Focus &stealing prevention:"
msgstr "초점 훔치기 방지(&S):"
msgstr "포커스 훔치기 방지(&S):"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:114
@ -768,33 +768,33 @@ msgid ""
"by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be "
"changed in the Notifications control module.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>이 옵션은 KWin이 새 창의 예상하지 못한 활성화로 초점을 "
"빼앗기는 것을 방지하는 정도를 결정합니다. (메모: <span style=\" font-style:"
"italic;\">마우스 아래 초점</span> 및 <span style=\" font-style:italic;\">마우"
"스 아래 항상 초점</span> 설정을 사용하는 경우 이 기능이 작동하지 않습니다.)</"
"p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">없음</span>: 초점 훔치기 방"
"지를 사용하지 않고 새 창은 항상 활성화됩니다.</li><li style=\" margin-"
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">낮음</"
"span>: 초점 훔치기 방지를 사용하며 일부 창이 하부 동작을 지원하지 않으며 KWin"
"에서 창을 활성화시킬 지 여부를 결정할 수 없을 때 활성화됩니다. 이 설정은 프로"
"그램에 따라서 중간 단계보다 더 낫거나 나쁜 결과를 가져올 수 있습니다.</"
"li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"<html><head/><body><p>이 옵션은 KWin이 새 창의 예상하지 못한 활성화로 포커스"
"를 빼앗기는 것을 방지하는 정도를 결정합니다. (메모: <span style=\" font-"
"style:italic;\">마우스 아래 포커스</span> 및 <span style=\" font-style:"
"italic;\">마우스 아래 항상 포커스</span> 설정을 사용하는 경우 이 기능이 작동"
"하지 않습니다.)</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
"left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
"top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">없음</"
"span>: 포커스 훔치기 방지를 사용하지 않고 새 창은 항상 활성화됩니다.</li><li "
"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">중간</span>: 초점 훔치기 방지를 사용합니다.</li><li style=\" "
"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
"italic;\">낮음</span>: 포커스 훔치기 방지를 사용하며 일부 창이 하부 동작을 지"
"원하지 않으며 KWin에서 창을 활성화시킬지 여부를 결정할 수 없을 때 활성화됩니"
"다. 이 설정은 앱에 따라서 중간 단계보다 더 낫거나 나쁜 결과를 가져올 수 있습"
"니다.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"style:italic;\">중간</span>: 포커스 훔치기 방지를 사용합니다.</li><li style="
"\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">높음</"
"span>: 현재 활성화된 창이 없거나 새 창이 현재 프로그램에 속한 창인 경우에만 "
"활성화합니다. 이 설정은 마우스 초점 정책을 사용하지 않는 경우에 사용하기 불편"
"할 수도 있습니다.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
"\"><span style=\" font-style:italic;\">최대</span>: 모든 창은 사용자가 직접 "
"활성화해야 합니다.</li></ul><p>초점 훔치기를 가로막힌 창은 요청을 필요하는 것"
"로 표시되며, 작업 표시줄에서 항목이 강조됩니다. 알림 제어 모듈에서 행동을 "
"경할 수 있습니다.</p></body></html>"
"span>: 현재 활성화된 창이 없거나 새 창이 현재 앱에 속한 창인 경우에만 활성화"
"합니다. 이 설정은 마우스 포커스 정책을 사용하지 않는 경우에 사용하기 불편"
"수도 있습니다.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-style:italic;\">최대</span>: 모든 창은 사용자가 직접 활성화해"
"야 합니다.</li></ul><p>포커스 훔치기를 가로막힌 창은 요청을 필요하는 것"
"로 표시되며, 작업 표시줄에서 항목이 강조됩니다. 알림 제어 모듈에서 행동을 "
"경할 수 있습니다.</p></body></html>"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
@ -897,7 +897,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면 현재 활성화된 화면(예를 들어 새 창이 나타나는 화면)은 마우"
"스 포인터가 있는 화면이 됩니다. 이 옵션을 사용하지 않으면 현재 활성화된 화면"
"은 초점이 맞춰진 창이 있는 화면이 됩니다."
"은 포커스가 맞춰진 창이 있는 화면이 됩니다."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ActiveMouseScreen)
#: focus.ui:206
@ -912,13 +912,13 @@ msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"screen"
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면 현재 활성화된 화면에 대해서만 초점 동작이 작동합니다"
"이 옵션을 사용하면 현재 활성화된 화면에 대해서만 포커스 동작이 작동합니다"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus)
#: focus.ui:216
#, kde-format
msgid "&Separate screen focus"
msgstr "화면별 초점 분리(&S)"
msgstr "화면별 포커스 분리(&S)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyDescriptionLabel)
#: focus.ui:229
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "창 활성화 정책 설명"
#: main.cpp:79
#, kde-format
msgid "&Focus"
msgstr "초점(&F)"
msgstr "포커스(&F)"
#: main.cpp:84
#, kde-format
@ -1232,8 +1232,8 @@ msgid ""
"<em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
"This behavior is common on other operating systems and likely what you want."
msgstr ""
"<em>클릭해서 초점 맞춤:</em> 창을 클릭하면 초점을 맞춥니다. 이 행동은 다른 운"
"영체제에서 취하는 방식이며 대부분 경우 원하는 방식입니다."
"<em>클릭해서 포커스 맞춤:</em> 창을 클릭하면 포커스를 맞춥니다. 이 행동은 다"
"른 운영체제에서 취하는 방식이며 대부분 경우 원하는 방식입니다."
#: windows.cpp:101
#, kde-format
@ -1244,10 +1244,10 @@ msgid ""
"preferred candidate. Unusual, but possible variant of <em>Click to focus</"
"em>."
msgstr ""
"<em>클릭해서 초점 맞춤(마우스 우선):</em> 이 설정은 <em>클릭하면 초점을 맞춤"
"</em> 설정과 유사합니다. 만약 현재 창이 닫히는 등 시스템에서 활성 창을 선택"
"여야 하면 현재 마우스 포인터 아래의 창을 선택합니다. <em>클릭하면 초점을 맞춤"
"</em> 설정의 파생형입니다."
"<em>클릭해서 포커스 맞춤(마우스 우선):</em> 이 설정은 <em>클릭해서 포커스 맞"
"</em> 설정과 유사합니다. 만약 현재 창이 닫히는 등 시스템에서 활성 창을 선택"
"여야 하면 현재 마우스 포인터 아래의 창을 선택합니다. <em>클릭해서 포커스 맞"
"</em> 설정의 파생형입니다."
#: windows.cpp:106
#, kde-format
@ -1257,10 +1257,10 @@ msgid ""
"<em>Focus stealing prevention</em> takes place as usual. Think as <em>Click "
"to focus</em> just without having to actually click."
msgstr ""
"<em>마우스가 초점을 따라감:</em> 마우스를 창으로 이동하면 활성화됩니다. 예. "
"마우스 아래에 무작위적으로 표시되는 창은 초점을 받지 못합니다. 초점 훔치기 방"
"지는 평소대로 작동합니다. 실제로 클릭하지 않아도 되는 <em>클릭하면 초점을 맞"
"춤</em>으로 생각하십시오."
"<em>마우스가 포커스를 따라감:</em> 마우스를 창으로 이동하면 활성화됩니다. "
"예. 마우스 아래에 무작위적으로 표시되는 창은 포커스를 받지 못합니다. 포커스 "
"훔치기 방지는 평소대로 작동합니다. 실제로 클릭하지 않아도 되는 <em>클릭해서 "
"포커스 맞춤</em>으로 생각하십시오."
#: windows.cpp:110
#, kde-format
@ -1270,9 +1270,9 @@ msgid ""
"closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, "
"if you want a hover controlled focus."
msgstr ""
"이 설정은 <em>마우스가 초점을 따라감</em> 설정과 유사합니다. 만약 현재 창"
"닫히는 등 시스템에서 활성 창을 선택하여야 하면 현재 마우스 포인터 아래의 "
"을 선택합니다. 호버로 제어하는 초점을 원하면 선택하십시오."
"이 설정은 <em>마우스가 포커스를 따라감</em> 설정과 유사합니다. 만약 현재 창"
"닫히는 등 시스템에서 활성 창을 선택하여야 하면 현재 마우스 포인터 아래의 "
"창을 선택합니다. 호버로 제어하는 포커스를 원하면 선택하십시오."
#: windows.cpp:115
#, kde-format
@ -1283,10 +1283,11 @@ msgid ""
"not work. You very likely want to use <em>Focus follows mouse (mouse "
"precedence)</em> instead!"
msgstr ""
"<em>마우스 아래 초점:</em> 창 초점은 항상 마우스 아래에 있는 창에 맞춰집니다."
"<br/><strong>알림:</strong> <em>초점 훔치기 방지</em> 및 <em>탭 상자(\"Alt"
"+Tab\")</em>는 이 정책에 모순되며 작동하지 않습니다. 만약 위 설정을 사용해야 "
"한다면 <em>마우스가 초점을 따라감(마우스 우선)</em> 설정을 사용하십시오!"
"<em>마우스 아래 포커스:</em> 창 포커스는 항상 마우스 아래에 있는 창에 맞춰집"
"니다.<br/><strong>알림:</strong> <em>포커스 훔치기 방지</em> 및 <em>탭 상자"
"(\"Alt+Tab\")</em>는 이 정책에 모순되며 작동하지 않습니다. 만약 위 설정을 사"
"용해야 한다면 <em>마우스가 포커스를 따라감(마우스 우선)</em> 설정을 사용하십"
"시오!"
#: windows.cpp:119
#, kde-format
@ -1298,12 +1299,12 @@ msgid ""
"activation policy and will not work. You very likely want to use <em>Focus "
"follows mouse (mouse precedence)</em> instead!"
msgstr ""
"<em>마우스 아래 항상 초점:</em> 창 초점은 항상 마우스 아래에 있는 창에 맞춰지"
"며 창이 없는 경우에는 아무 창도 초점을 가지지 않습니다. 관리되지 않는 X11 환"
"경의 기본값과 비슷하게 동작합니다.<br/><strong>알림:</strong> <em>초점 훔치"
"기 방지</em> 및 <em>탭 상자(\"Alt+Tab\")</em>는 이 정책에 모순되며 작동하지 "
"않습니다. 만약 위 설정을 사용해야 한다면 <em>마우스가 초점을 따라감(마우스 우"
"선)</em> 설정을 사용하십시오!"
"<em>마우스 아래 항상 포커스:</em> 창 포커스는 항상 마우스 아래에 있는 창에 맞"
"춰지며 창이 없는 경우에는 아무 창도 포커스를 가지지 않습니다. 관리되지 않는 "
"X11 환경의 기본값과 비슷하게 동작합니다.<br/><strong>알림:</strong> <em>포커"
"스 훔치기 방지</em> 및 <em>탭 상자(\"Alt+Tab\")</em>는 이 정책에 모순되며 작"
"동하지 않습니다. 만약 위 설정을 사용해야 한다면 <em>마우스가 포커스를 따라감"
"(마우스 우선)</em> 설정을 사용하십시오!"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:08\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-21 02:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:08\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:08\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 02:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:08\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:08\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-08 01:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:08\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:08\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:08\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:08\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:08\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-17 02:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:08\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-15 02:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:08\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-20 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:08\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -1296,11 +1296,9 @@ msgid "Vlad Zahorodnii"
msgstr "Vlad Zahorodnii"
#: main.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#| msgid "Very Huge"
#, kde-format
msgid "Xaver Hugl"
msgstr "超特大"
msgstr "Xaver Hugl"
#: main.cpp:203
#, kde-format

Loading…
Cancel
Save