|
|
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 01:46+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-28 22:16+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-05 19:26+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: fr\n"
|
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
@ -1729,10 +1729,9 @@ msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer/désactiver l'effet d'inversion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/invert/invert.cpp:49 plugins/invert/invert_config.cpp:44
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer/désactiver l'effet d'inversion sur les fenêtres"
|
|
|
|
|
msgstr "Basculer l'effet inversé sur une fenêtre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/invert/invert.cpp:56
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
@ -2387,11 +2386,10 @@ msgid "Add Virtual Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un bureau virtuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/qml/main.qml:319
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Delete Virtual Desktop"
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
|
|
|
|
msgid "No other Virtual Desktops to show"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer un bureau virtuel"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun autre bureau virtuel à afficher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/qml/main.qml:325
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
@ -2401,8 +2399,7 @@ msgid "Add Virtual Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un bureau virtuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/qml/main.qml:332
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Configure virtual keyboards..."
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Configure Virtual Desktops…"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurer les claviers virtuels..."
|
|
|
|
@ -2444,17 +2441,17 @@ msgstr "Rôle de fenêtre"
|
|
|
|
|
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:89
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to start main PipeWire loop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de créer une boucle principale « PipeWire »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:76
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create PipeWire context"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de créer un context « PipeWire »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:83
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to connect PipeWire context"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de se connecter à un context « PipeWire »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:105
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
@ -2474,12 +2471,12 @@ msgstr "Région non valable"
|
|
|
|
|
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:203
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Region outside the workspace"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Région en dehors de l'espace de travail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/screencast/screencaststream.cpp:359
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create PipeWire stream"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de créer un flux « PipeWire »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:531
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
@ -2526,12 +2523,10 @@ msgid "Maximum FPS"
|
|
|
|
|
msgstr "FPS maximal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/showfps/qml/main.qml:192
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
#| msgid "This effect is not a benchmark"
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
|
|
msgid "This effect is not a benchmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Cet effet n'est pas une mesure de performances."
|
|
|
|
|
msgstr "Cet effet n'est pas un outil de mesure de performances"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/showpaint/showpaint.cpp:39 plugins/showpaint/showpaint_config.cpp:38
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
@ -2679,10 +2674,9 @@ msgstr "Translucidité"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
|
|
|
|
|
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:20
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "General Translucency Settings"
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "General Translucency Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres généraux de transparence"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres généraux de translucidité"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
|
|
|
|
|
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:64
|
|
|
|
@ -2732,10 +2726,9 @@ msgstr "Fenêtres inactives :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
|
|
|
|
|
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:267
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Set menu translucency independently"
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Set menu translucency independently"
|
|
|
|
|
msgstr "Régler la transparence des menus de manière indépendante"
|
|
|
|
|
msgstr "Définir la transparence de menu indépendamment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
|
|
|
|
|
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:285
|
|
|
|
@ -2857,10 +2850,9 @@ msgstr "Avancé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
|
|
|
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "&Stiffness:"
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "&Stiffness:"
|
|
|
|
|
msgstr "Éla&sticité :"
|
|
|
|
|
msgstr "&Raideur :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
|
|
|
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
|
|
|
@ -2896,10 +2888,9 @@ msgstr "Activer le mode &avancé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
|
|
|
|
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "&Wobbliness"
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "&Wobbliness"
|
|
|
|
|
msgstr "T&remblement"
|
|
|
|
|
msgstr "Insta&bilité"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
|
|
|
@ -3020,10 +3011,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
|
|
|
|
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:79
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Enable Text Cursor Tracking"
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable Text Cursor Tracking"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer le suivi du pointeur de texte"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer le suivi du curseur de texte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:86
|
|
|
|
|