|
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|
|
|
# translation of kcmkwinrules.po to Italian
|
|
|
|
# translation of kcmkwinrules.po to Italian
|
|
|
|
|
|
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
|
|
|
|
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
|
|
|
|
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008, 2010, 2011.
|
|
|
|
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008, 2010, 2011.
|
|
|
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
|
|
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
|
|
|
# Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>, 2020, 2021.
|
|
|
|
# Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>, 2020, 2021.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-23 01:40+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-23 01:40+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 19:28+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 09:27+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:228
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:228
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "Copia di %1"
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:408
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:408
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Application settings for %1"
|
|
|
|
msgid "Application settings for %1"
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni dell'applicazione di %1"
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni dell'applicazione per %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:430 rulesmodel.cpp:221
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:430 rulesmodel.cpp:221
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Window settings for %1"
|
|
|
|
msgid "Window settings for %1"
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni della finestra di %1"
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni della finestra per %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:198
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:198
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
@ -67,9 +67,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"created.\n"
|
|
|
|
"created.\n"
|
|
|
|
"No further changes will be affected."
|
|
|
|
"No further changes will be affected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La proprietà della finestra verrà impostata al valore dato solo dopo la sua "
|
|
|
|
"La proprietà della finestra verrà impostata al valore dato solo dopo la "
|
|
|
|
"creazione.\n"
|
|
|
|
"creazione della finestra.\n"
|
|
|
|
"Ulteriori cambiamenti non saranno interessati."
|
|
|
|
"Non sarà influenzata da ulteriori cambiamenti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:209
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:209
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
@ -83,8 +83,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"be affected later\n"
|
|
|
|
"be affected later\n"
|
|
|
|
"(this action will be deleted afterwards)."
|
|
|
|
"(this action will be deleted afterwards)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La proprietà della finestra verrà immediatamente impostata al valore dato e "
|
|
|
|
"La proprietà della finestra verrà immediatamente impostata al valore dato, e "
|
|
|
|
"non sarà interessata in seguito\n"
|
|
|
|
"non sarà influenzata in seguito\n"
|
|
|
|
"(questa azione verrà successivamente eliminata)."
|
|
|
|
"(questa azione verrà successivamente eliminata)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:213
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:213
|
|
|
@ -98,8 +98,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"The value of the window property will be remembered and, every time the "
|
|
|
|
"The value of the window property will be remembered and, every time the "
|
|
|
|
"window is created, the last remembered value will be applied."
|
|
|
|
"window is created, the last remembered value will be applied."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il valore della proprietà della finestra verrà ricordato, e l'ultimo usato "
|
|
|
|
"Il valore della proprietà della finestra verrà ricordato, e l'ultimo sarà "
|
|
|
|
"verrà applicato ogni volta che la finestra verrà creata."
|
|
|
|
"applicato ogni volta che verrà creata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:217
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:217
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
@ -113,15 +113,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
"for it will be used.\n"
|
|
|
|
"for it will be used.\n"
|
|
|
|
"Specifying this will block more generic window settings from taking effect."
|
|
|
|
"Specifying this will block more generic window settings from taking effect."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La proprietà della finestra non sarà interessata, quindi verrà utilizzato il "
|
|
|
|
"La proprietà della finestra non sarà interessata, quindi per essa verrà "
|
|
|
|
"gestore predefinito per la finestra.\n"
|
|
|
|
"utilizzato il gestore predefinito.\n"
|
|
|
|
"Specificando ciò non verranno applicate le impostazioni più generiche per la "
|
|
|
|
"Specificando ciò, delle impostazioni più generiche per la finestra non "
|
|
|
|
"finestra."
|
|
|
|
"avranno effetto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:221
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:221
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Force"
|
|
|
|
msgid "Force"
|
|
|
|
msgstr "Imponi"
|
|
|
|
msgstr "Forza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:222
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:222
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "La proprietà della finestra verrà sempre impostata al valore dato."
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:224
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:224
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Force Temporarily"
|
|
|
|
msgid "Force Temporarily"
|
|
|
|
msgstr "Imponi temporaneamente"
|
|
|
|
msgstr "Forza temporaneamente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:225
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:225
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La proprietà della finestra verrà impostata al valore dato finché non verrà "
|
|
|
|
"La proprietà della finestra verrà impostata al valore dato finché non verrà "
|
|
|
|
"nascosta\n"
|
|
|
|
"nascosta\n"
|
|
|
|
"(questa azione verrà eliminata dopo che la finestra sarà stata nascosta)."
|
|
|
|
"(questa azione verrà eliminata dopo che la finestra è stata nascosta)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:224
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:224
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Impostazioni per %1"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:227
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:227
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "New window settings"
|
|
|
|
msgid "New window settings"
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni nuova finestra"
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni della nuova finestra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:243
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:243
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Hai specificato che la classe della finestra non è importante.\n"
|
|
|
|
"Hai specificato che la classe della finestra non è importante.\n"
|
|
|
|
"Ciò significa che probabilmente le impostazioni si applicheranno alle "
|
|
|
|
"Ciò significa che probabilmente le impostazioni si applicheranno alle "
|
|
|
|
"finestre di tutte le applicazioni. Se vuoi davvero creare un'impostazione "
|
|
|
|
"finestre di tutte le applicazioni. Se vuoi davvero creare un'impostazione "
|
|
|
|
"generica ti consigliamo almeno di limitare i tipi di finestra ed evitare "
|
|
|
|
"generica, ti consigliamo almeno di limitare i tipi di finestra per evitare "
|
|
|
|
"quelli speciali."
|
|
|
|
"quelli speciali."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:250
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:250
|
|
|
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Classe della finestra (applicazione)"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:404
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:404
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Match whole window class"
|
|
|
|
msgid "Match whole window class"
|
|
|
|
msgstr "Verifica l'intera classe della finestra"
|
|
|
|
msgstr "Corrispondenza dell'intera classe della finestra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:411
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:411
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Scorciatoia"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:609
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:609
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "No titlebar and frame"
|
|
|
|
msgid "No titlebar and frame"
|
|
|
|
msgstr "Senza barra del titolo e cornice"
|
|
|
|
msgstr "Nessuna barra del titolo e cornice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:609 rulesmodel.cpp:614 rulesmodel.cpp:620 rulesmodel.cpp:625
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:609 rulesmodel.cpp:614 rulesmodel.cpp:620 rulesmodel.cpp:625
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:631 rulesmodel.cpp:658 rulesmodel.cpp:686 rulesmodel.cpp:692
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:631 rulesmodel.cpp:658 rulesmodel.cpp:686 rulesmodel.cpp:692
|
|
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Nessuna selezionata"
|
|
|
|
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
|
|
|
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "All selected"
|
|
|
|
msgid "All selected"
|
|
|
|
msgstr "Tutte selezionate"
|
|
|
|
msgstr "Tutti selezionati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
|
|
|
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Aggiungi proprietà..."
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:98
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Detect Window Properties"
|
|
|
|
msgid "Detect Window Properties"
|
|
|
|
msgstr "Rileva proprietà della finestra"
|
|
|
|
msgstr "Rileva le proprietà della finestra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|