|
|
|
@ -1180,7 +1180,8 @@ msgstr "Dallage désactivé"
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
|
|
|
#: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:62
|
|
|
|
|
#: effects/glide/glide_config.ui:70 effects/glide/glide_config.ui:168
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "En haut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1204,7 +1205,8 @@ msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Droite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Bottom-Right"
|
|
|
|
|
msgid "Bottom-Right"
|
|
|
|
|
msgstr "En bas à droite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1212,12 +1214,14 @@ msgstr "En bas à droite"
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
|
|
|
#: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66
|
|
|
|
|
#: effects/glide/glide_config.ui:80 effects/glide/glide_config.ui:178
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Bas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Bottom-Left"
|
|
|
|
|
msgid "Bottom-Left"
|
|
|
|
|
msgstr "En bas à gauche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1243,7 +1247,8 @@ msgstr "Gauche"
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
|
|
|
|
|
#: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
|
|
|
|
|
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Center"
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Centre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1443,17 +1448,20 @@ msgid "Window Close Animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Position de la fenêtre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: effects/invert/invert.cpp:42 effects/invert/invert_config.cpp:38
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer/désactiver l'effet d'inversion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: effects/invert/invert.cpp:49 effects/invert/invert_config.cpp:44
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer/désactiver l'effet d'inversion sur les fenêtres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: effects/invert/invert.cpp:56
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Invert Screen Colors"
|
|
|
|
|
msgid "Invert Screen Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Inverser les couleurs de l'écran"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1642,17 +1650,20 @@ msgid "Show Text:"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher un bureau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: effects/mousemark/mousemark.cpp:40
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Clear All Mouse Marks"
|
|
|
|
|
msgid "Clear All Mouse Marks"
|
|
|
|
|
msgstr "Effacer toutes les traces de souris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: effects/mousemark/mousemark.cpp:46 effects/mousemark/mousemark_config.cpp:59
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
|
|
|
|
msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
|
|
|
|
msgstr "Effacer la dernière trace de souris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:53
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Clear Mouse Marks"
|
|
|
|
|
msgid "Clear Mouse Marks"
|
|
|
|
|
msgstr "Effacer les traces de souris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1851,7 +1862,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: effects/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31
|
|
|
|
|
#: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer/désactiver la vignette pour la fenêtre courante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2082,13 +2094,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42
|
|
|
|
|
#: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:45
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer/désactiver les fenêtres présentes (bureau actuel)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49
|
|
|
|
|
#: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:54
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer/désactiver les fenêtres présentes (tous les bureaux)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4218,7 +4232,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cependant, il n'est pas possible de changer d'écran explicitement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/edid.cpp:244
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "inconnu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|