From 22b10c405535fa7a7824369f05224d764c396286 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Fri, 21 Apr 2023 02:37:10 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ca/kcmkwincommon.po | 12 +- po/ca/kwin.po | 729 +++++++++++++------------------- po/ca/kwin_effects.po | 16 +- po/ca/kwin_scripts.po | 12 +- po/ca@valencia/kcmkwincommon.po | 12 +- po/ca@valencia/kwin.po | 728 +++++++++++++------------------ po/ca@valencia/kwin_effects.po | 16 +- po/ca@valencia/kwin_scripts.po | 12 +- po/de/kcm_kwinxwayland.po | 2 +- po/de/kcmkwincommon.po | 13 +- po/de/kwin.po | 42 +- po/es/kcmkwincommon.po | 12 +- po/es/kwin.po | 688 +++++++++++++----------------- po/eu/kcmkwincommon.po | 14 +- po/eu/kwin.po | 716 ++++++++++++++----------------- po/fr/kwin.po | 45 +- po/gl/kwin.po | 6 +- po/ia/kcmkwincommon.po | 8 +- po/ia/kwin.po | 706 +++++++++++++------------------ po/nl/kcmkwincommon.po | 14 +- po/nl/kwin.po | 710 +++++++++++++------------------ po/sl/kcmkwincommon.po | 10 +- po/sl/kwin.po | 695 +++++++++++++----------------- po/tr/kcm_kwindecoration.po | 14 +- po/tr/kcmkwincommon.po | 10 +- po/tr/kwin.po | 726 ++++++++++++++----------------- po/tr/kwin_clients.po | 10 +- po/tr/kwin_effects.po | 6 +- po/uk/kcmkwincommon.po | 10 +- po/uk/kwin.po | 695 +++++++++++++----------------- 30 files changed, 2894 insertions(+), 3795 deletions(-) diff --git a/po/ca/kcmkwincommon.po b/po/ca/kcmkwincommon.po index 46d12d34ff..cfc740bfc2 100644 --- a/po/ca/kcmkwincommon.po +++ b/po/ca/kcmkwincommon.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Translation of kcmkwincommon.po to Catalan -# Copyright (C) 2019-2022 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2019-2023 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # -# Josep M. Ferrer , 2019, 2022. +# Josep M. Ferrer , 2019, 2022, 2023. # Empar Montoro Martín , 2019. # Antoni Bella Pérez , 2020. msgid "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 05:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 10:00+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -89,16 +89,16 @@ msgstr "Equip de desenvolupament del KWin" #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "Could not locate package metadata" -msgstr "" +msgstr "No s'han pogut localitzar les metadades del paquet" #: genericscriptedconfig.cpp:77 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file" -msgstr "" +msgstr "%1 no conté cap fitxer «metadata.json» vàlid" #: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "%1 no existeix" diff --git a/po/ca/kwin.po b/po/ca/kwin.po index e290639b02..b9cb244f09 100644 --- a/po/ca/kwin.po +++ b/po/ca/kwin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 13:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 12:34+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -37,51 +37,51 @@ msgstr "sps@sastia.com" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:295 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab pointer" -msgstr "" +msgstr "Premeu la tecla de control dret per a deixar anar el punter" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:297 #, kde-format msgid "Press right control key to grab pointer" -msgstr "" +msgstr "Premeu la tecla de control dret per a agafar el punter" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:301 #, kde-format msgctxt "" "Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument" msgid "KDE Wayland Compositor %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Compositor del Wayland de KDE %1 (%2)" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:304 #, kde-format msgid "- Output disabled" -msgstr "" +msgstr "- Sortida desactivada" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:306 #, kde-format msgid "- Output dimmed" -msgstr "" +msgstr "- Sortida enfosquida" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab input" -msgstr "" +msgstr "Premeu la tecla de control dret per a deixar anar l'entrada" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format msgid "Press right control key to grab input" -msgstr "" +msgstr "Premeu la tecla de control dret per a agafar l'entrada" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:516 #, kde-format msgid "KDE Wayland Compositor" -msgstr "" +msgstr "Compositor del Wayland de KDE" #: composite.cpp:616 #, kde-format msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset" msgstr "" -"Els efectes d'escriptori es reiniciaran a causa d'una reinicialització " -"gràfica" +"Els efectes d'escriptori s'han reiniciat a causa d'una reinicialització dels " +"gràfics" #: composite.cpp:843 #, kde-format @@ -1088,42 +1088,37 @@ msgstr "Selecció primària" #: effects/blur/blur_config.ui:17 #, kde-format msgid "Blur strength:" -msgstr "" +msgstr "Intensitat del difuminat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight) #: effects/blur/blur_config.ui:42 effects/blur/blur_config.ui:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Light" -msgstr "Dret" +msgstr "Lleugera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong) #: effects/blur/blur_config.ui:74 effects/blur/blur_config.ui:137 #, kde-format msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Forta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription) #: effects/blur/blur_config.ui:83 #, kde-format msgid "Noise strength:" -msgstr "" +msgstr "Intensitat del soroll:" #: effects/colorpicker/colorpicker.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select a position for color picking with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Seleccioneu la finestra a forçar el tancament amb el clic esquerre o " -"retorn.\n" -"La tecla Esc o un clic dret per a cancel·lar." +"Seleccioneu una posició per a la selecció del color amb el clic esquerre o " +"la tecla de retorn.\n" +"La tecla d'escapada o clic dret per a cancel·lar." #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49 #: effects/invert/invert_config.cpp:35 @@ -1143,17 +1138,15 @@ msgstr "KWin" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 #: effects/desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Desktop Grid" -msgstr "Mostra l'escriptori" +msgstr "Mostra la quadrícula de l'escriptori" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desactivat" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1161,14 +1154,12 @@ msgstr "" #: effects/glide/glide_config.ui:70 effects/glide/glide_config.ui:168 #, kde-format msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Superior" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Top-Right" -msgstr "Dret" +msgstr "Superior-dreta" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1176,16 +1167,14 @@ msgstr "Dret" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 #: effects/glide/glide_config.ui:75 effects/glide/glide_config.ui:173 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Right" -msgstr "Dret" +msgstr "Dreta" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65 #, kde-format msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "Inferior dreta" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1193,12 +1182,12 @@ msgstr "" #: effects/glide/glide_config.ui:80 effects/glide/glide_config.ui:178 #, kde-format msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Baix" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 #, kde-format msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "Inferior esquerra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1206,25 +1195,21 @@ msgstr "" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 #: effects/glide/glide_config.ui:85 effects/glide/glide_config.ui:183 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Left" -msgstr "Esquerre" +msgstr "Esquerra" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Top-Left" -msgstr "Esquerre" +msgstr "Superior esquerra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 #, kde-format msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centre" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 @@ -1232,59 +1217,57 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 #, kde-format msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Aparença" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30 #, kde-format msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Paginador" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35 #, kde-format msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automàtic" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40 #, kde-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalitzat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48 #, kde-format msgid "N&umber of rows:" -msgstr "" +msgstr "N&ombre de files:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Desktop file name" +#, kde-format msgid "Desktop &name alignment:" -msgstr "Nom de fitxer «desktop»" +msgstr "Alineació del &nom d'escriptori:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116 #, kde-format msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops" -msgstr "" +msgstr "Mostra els botons per a alterar el comptador d'escriptoris virtuals" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123 #, kde-format msgid "&Grid layout mode:" -msgstr "" +msgstr "Mode de disposició de &quadrícula::" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30 #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Closest" -msgstr "&Tanca" +msgstr "El més proper" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 @@ -1292,7 +1275,7 @@ msgstr "&Tanca" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35 #, kde-format msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "Natural" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoreLabel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) @@ -1300,178 +1283,168 @@ msgstr "" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:73 #, kde-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Cap" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "Windows layout:" -msgstr "Finestres" +msgstr "Disposició de les finestres:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Activation" -msgstr "llegenda" +msgstr "Activació" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:17 #, kde-format msgid "Strength:" -msgstr "" +msgstr "Intensitat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:40 #, kde-format msgid "Dim:" -msgstr "" +msgstr "Enfosquiment:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:47 #, kde-format msgid "Docks and panels" -msgstr "" +msgstr "Acobladors i plafons" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Desktops" +#, kde-format msgid "Desktop" -msgstr "&Escriptoris" +msgstr "Escriptori" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep above" +#, kde-format msgid "Keep above windows" -msgstr "Mantén al damunt" +msgstr "Mantén sobre les finestres" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "By window group" -msgstr "Funció de la finestra" +msgstr "Per grup de finestres" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fullscreen" +#, kde-format msgid "Fullscreen windows" -msgstr "Pantalla completa" +msgstr "Finestres a pantalla completa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:19 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Duration:" -msgstr "llegenda" +msgstr "Durada:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:32 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:30 #, kde-format msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predeterminada" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:35 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:33 #, kde-format msgid " milliseconds" -msgstr "" +msgstr " mil·lisegons" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation) #: effects/glide/glide_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Open Animation" -msgstr "Posició de la finestra" +msgstr "Animació d'obertura de les finestres" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge) #: effects/glide/glide_config.ui:56 effects/glide/glide_config.ui:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation edge:" -msgstr "Rotació" +msgstr "Vora de rotació:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle) #: effects/glide/glide_config.ui:93 effects/glide/glide_config.ui:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation angle:" -msgstr "Rotació" +msgstr "Angle de rotació:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance) #: effects/glide/glide_config.ui:119 effects/glide/glide_config.ui:198 #, kde-format msgid "Distance:" -msgstr "" +msgstr "Distància:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation) #: effects/glide/glide_config.ui:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Close Animation" -msgstr "Posició de la finestra" +msgstr "Animació de tancament de les finestres" #: effects/invert/invert.cpp:42 effects/invert/invert_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect" -msgstr "" +msgstr "Commuta l'efecte d'inversió" #: effects/invert/invert.cpp:49 effects/invert/invert_config.cpp:44 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect on Window" -msgstr "" +msgstr "Commuta l'efecte d'inversió a la finestra" #: effects/invert/invert.cpp:56 #, kde-format msgid "Invert Screen Colors" -msgstr "" +msgstr "Inverteix els colors de la pantalla" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack) #: effects/login/package/contents/ui/config.ui:17 #, kde-format msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" msgstr "" +"Esvaïment a negre (només les pantalles de presentació a pantalla completa)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:17 #, kde-format msgid "Animation duration:" -msgstr "" +msgstr "Durada de l'animació:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:36 #, kde-format msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predeterminada" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:39 #, kde-format msgid "milliseconds" -msgstr "" +msgstr "mil·lisegons" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:17 #, kde-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Mida" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:23 #, kde-format msgid "&Width:" -msgstr "" +msgstr "&Amplada:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) @@ -1479,42 +1452,34 @@ msgstr "" #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:74 #, kde-format msgid " px" -msgstr "" +msgstr " px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "&Height:" -msgstr "Dret" +msgstr "A&lçada:" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:36 #: effects/mouseclick/mouseclick_config.cpp:51 #, kde-format msgid "Toggle Mouse Click Effect" -msgstr "" +msgstr "Commuta l'efecte del clic del ratolí" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgctxt "Left mouse button" msgid "Left" msgstr "Esquerre" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Middle" +#, kde-format msgctxt "Middle mouse button" msgid "Middle" msgstr "Mig" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgctxt "Right mouse button" msgid "Right" msgstr "Dret" @@ -1523,46 +1488,43 @@ msgstr "Dret" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:21 #, kde-format msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració bàsica" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Left Mouse Button Color:" -msgstr "Sense botons del ratolí" +msgstr "Color del botó esquerre del ratolí:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Middle Mouse Button Color:" -msgstr "Sense botons del ratolí" +msgstr "Color del botó del mig del ratolí:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Right Mouse Button Color:" -msgstr "Sense botons del ratolí" +msgstr "Color del botó dret del ratolí:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:91 #, kde-format msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració avançada" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:97 #, kde-format msgid "Rings" -msgstr "" +msgstr "Anells" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:103 #, kde-format msgid "Line Width:" -msgstr "" +msgstr "Amplada de la línia:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) @@ -1570,99 +1532,93 @@ msgstr "" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:171 #, kde-format msgid " pixel" -msgstr "" +msgstr " píxels" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:132 #, kde-format msgid " msec" -msgstr "" +msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:145 #, kde-format msgid "Ring Duration:" -msgstr "" +msgstr "Durada de l'anell:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:155 #, kde-format msgid "Ring Radius:" -msgstr "" +msgstr "Radi de l'anell:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture" -#| msgid "Finger count" +#, kde-format msgid "Ring Count:" -msgstr "Quants dits" +msgstr "Nombre d'anells:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:210 #, kde-format msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:216 #, kde-format msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Lletra:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Text:" -msgstr "Mostra l'escriptori" +msgstr "Mostra el text:" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:40 #, kde-format msgid "Clear All Mouse Marks" -msgstr "" +msgstr "Neteja totes les marques de ratolí" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:46 effects/mousemark/mousemark_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Clear Last Mouse Mark" -msgstr "" +msgstr "Neteja l'última marca de ratolí" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:53 #, kde-format msgid "Clear Mouse Marks" -msgstr "" +msgstr "Neteja les marques de ratolí" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:100 #, kde-format msgctxt "Suffix" msgid " pixel" msgid_plural " pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " píxel" +msgstr[1] " píxels" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:23 #, kde-format msgid "Wid&th:" -msgstr "" +msgstr "A&mplada:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Color:" -msgstr "" +msgstr "&Color:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:82 #, kde-format msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." -msgstr "" +msgstr "Dibuixa amb el ratolí prement les tecles Maj+Meta i movent el ratolí." #: effects/outputlocator/outputlocator.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The input device of the event is not known" -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -1671,178 +1627,154 @@ msgstr "Desconegut" #: effects/overview/overvieweffect.cpp:31 #, kde-format msgid "Toggle Overview" -msgstr "" +msgstr "Commuta la vista general" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode) #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Name of a hardware switch" -#| msgid "Tablet mode" +#, kde-format msgid "Layout mode:" -msgstr "Mode tauleta" +msgstr "Mode de disposició:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore minimized windows:" -msgstr "Minimitza la finestra" +msgstr "Ignora les finestres minimitzades:" #: effects/overview/qml/DesktopBar.qml:187 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Peek at Desktop" +#, kde-format msgid "Delete Virtual Desktop" -msgstr "Ullada a l'escriptori" +msgstr "Suprimeix l'escriptori virtual" #: effects/overview/qml/DesktopBar.qml:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop" -#| msgid "Add to &New Desktop" +#, kde-format msgid "Add Virtual Desktop" -msgstr "Afegeix a un escriptori &nou" +msgstr "Afegeix un escriptori virtual" #: effects/overview/qml/ScreenView.qml:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "X11 Unmanaged Windows" +#, kde-format msgid "No matching windows" -msgstr "Finestres de X11 no gestionades" +msgstr "No coincideix amb cap finestra" #: effects/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151 #, kde-format msgid "Drag Down To Close" -msgstr "" +msgstr "Arrossegueu cap avall per a tancar" #: effects/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:452 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close Window" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'" msgid "Close window" msgstr "Tanca la finestra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale) #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window open scale:" -msgstr "Funció de la finestra" +msgstr "Escala en obrir la finestra:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale) #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window close scale:" -msgstr "Funció de la finestra" +msgstr "Escala en tancar la finestra:" #: effects/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:525 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select window to screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Seleccioneu la finestra a forçar el tancament amb el clic esquerre o " +"Seleccioneu la finestra a capturar amb el clic esquerre o la tecla de " "retorn.\n" -"La tecla Esc o un clic dret per a cancel·lar." +"La tecla d'escapada o clic dret per a cancel·lar." #: effects/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:543 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Create screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Seleccioneu la finestra a forçar el tancament amb el clic esquerre o " -"retorn.\n" -"La tecla Esc o un clic dret per a cancel·lar." +"Creeu una captura de pantalla amb el clic esquerre o la tecla de retorn.\n" +"La tecla d'escapada o clic dret per a cancel·lar." #: effects/showfps/qml/main.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse pointer motion event" -#| msgid "Pointer Motion" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Duration" -msgstr "Moviment del punter" +msgstr "Durada del pintat" #: effects/showfps/qml/main.qml:162 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Amount" -msgstr "" +msgstr "Quantitat del pintat" #: effects/showfps/qml/main.qml:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Layout:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Current FPS" -msgstr "Disposició actual:" +msgstr "FPS actual" #: effects/showfps/qml/main.qml:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Maximum FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS màxim" #: effects/showfps/qml/main.qml:192 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This effect is not a benchmark" -msgstr "" +msgstr "Aquest efecte no és cap prova de referència" #: effects/showpaint/showpaint.cpp:39 effects/showpaint/showpaint_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Show Paint" -msgstr "" +msgstr "Commuta la mostra del pintat" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps) #: effects/slide/slide_config.ui:17 #, kde-format msgid "Gap between desktops" -msgstr "" +msgstr "Espai entre escriptoris" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap) #: effects/slide/slide_config.ui:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Horizontal:" -msgstr "Horitzontal" +msgstr "Horitzontal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap) #: effects/slide/slide_config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Vertical:" -msgstr "Vertical" +msgstr "Vertical:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground) #: effects/slide/slide_config.ui:72 #, kde-format msgid "Slide desktop background" -msgstr "" +msgstr "Llisca el fons de l'escriptori" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31 #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" -msgstr "" +msgstr "Commuta la miniatura de la finestra actual" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 #, kde-format msgid "Maximum &width:" -msgstr "" +msgstr "A&mplada màxima:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Spacing:" -msgstr "" +msgstr "E&spaiat:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) @@ -1850,98 +1782,89 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 #, kde-format msgid " pixels" -msgstr "" +msgstr " píxels" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 #, kde-format msgid "&Opacity:" -msgstr "" +msgstr "&Opacitat:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #, no-c-format, kde-format msgid " %" -msgstr "" +msgstr " %" #: effects/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37 #: effects/tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29 #, kde-format msgid "Toggle Tiles Editor" -msgstr "" +msgstr "Commuta l'editor de mosaics" #: effects/tileseditor/qml/main.qml:150 #, kde-format msgid "Padding:" -msgstr "" +msgstr "Farciment:" #: effects/tileseditor/qml/main.qml:160 #, kde-format msgid "Load Layout..." -msgstr "" +msgstr "Carrega una disposició..." #: effects/tileseditor/qml/main.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Close" -msgstr "&Tanca" +msgstr "Tanca" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Split Horizontally" -msgstr "Horitzontal" +msgstr "Divideix horitzontalment" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Split Vertically" -msgstr "Vertical" +msgstr "Divideix verticalment" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211 #, kde-format msgid "Add Floating Tile" -msgstr "" +msgstr "Afegeix un mosaic flotant" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #: effects/trackmouse/trackmouse.cpp:45 #: effects/trackmouse/trackmouse_config.cpp:57 #, kde-format msgid "Track mouse" -msgstr "" +msgstr "Seguiment del ratolí" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:26 #, kde-format msgid "Trigger effect with:" -msgstr "" +msgstr "Activa l'efecte amb:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keyboard" +#, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" -msgstr "Teclat" +msgstr "Drecera de teclat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Modifiers" +#, kde-format msgid "Modifier keys:" -msgstr "Modificadors" +msgstr "Tecles modificadores:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1949,21 +1872,17 @@ msgstr "Alt" #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:72 #, kde-format msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Shift" +#, kde-format msgid "Shift" msgstr "Majúscules" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Meta" +#, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1971,19 +1890,19 @@ msgstr "Meta" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Translucency" -msgstr "" +msgstr "Translucidesa" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "General Translucency Settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres generals de la translucidesa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:64 #, kde-format msgid "Combobox popups:" -msgstr "" +msgstr "Quadres combinats emergents:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) @@ -1991,14 +1910,13 @@ msgstr "" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:431 #, kde-format msgid "Opaque" -msgstr "" +msgstr "Opac" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Dialogs:" -msgstr "Diàleg" +msgstr "Diàlegs:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) @@ -2006,232 +1924,218 @@ msgstr "Diàleg" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:418 #, kde-format msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Transparent" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:188 #, kde-format msgid "Menus:" -msgstr "" +msgstr "Menús:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window" +#, kde-format msgid "Moving windows:" -msgstr "Mou la finestra" +msgstr "En moure les finestres:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Inactive windows:" -msgstr "Finestres internes" +msgstr "Finestres inactives:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:267 #, kde-format msgid "Set menu translucency independently" -msgstr "" +msgstr "Definició independent de la translucidesa del menú" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:285 #, kde-format msgid "Dropdown menus:" -msgstr "" +msgstr "Menús de llista desplegable:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:329 #, kde-format msgid "Popup menus:" -msgstr "" +msgstr "Menús emergents:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:367 #, kde-format msgid "Torn-off menus:" -msgstr "" +msgstr "Menús separables:" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:45 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" -msgstr "" +msgstr "Commuta les finestres presents (escriptori actual)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep Window on All Desktops" +#, kde-format msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" -msgstr "Mantén la finestra a tots els escriptoris" +msgstr "Commuta les finestres presents (tots els escriptoris)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:63 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class)" -msgstr "" +msgstr "Commuta les finestres presents (classe de finestra)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:72 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)" msgstr "" +"Commuta les finestres presents (classe de finestres a l'escriptori actual)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore &minimized windows" -msgstr "Minimitza la finestra" +msgstr "Ignora les finestres &minimitzades" #: effects/windowview/qml/main.qml:107 #, kde-format msgid "No Matches" -msgstr "" +msgstr "Sense coincidències" #: effects/windowview/qml/main.qml:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "No Windows" -msgstr "Finestres" +msgstr "Sense finestres" #: effects/windowview/qml/main.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Filter windows…" -msgstr "Finestres internes" +msgstr "Filtra les finestres…" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 #, kde-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avançat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 #, kde-format msgid "&Stiffness:" -msgstr "" +msgstr "&Rigidesa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 #, kde-format msgid "Dra&g:" -msgstr "" +msgstr "Arrosse&ga:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move to %1" +#, kde-format msgid "&Move factor:" -msgstr "Mou a %1" +msgstr "Factor de &moviment:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 #, kde-format msgid "Wo&bble when moving" -msgstr "" +msgstr "&Sacseja en moure" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 #, kde-format msgid "Wobble when &resizing" -msgstr "" +msgstr "Sacseja en &redimensionar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 #, kde-format msgid "Enable &advanced mode" -msgstr "" +msgstr "Activa el mode &avançat" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 #, kde-format msgid "&Wobbliness" -msgstr "" +msgstr "&Sacseig" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 #, kde-format msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Menys" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 #, kde-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Més" #: effects/zoom/zoom.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window One Screen to the Left" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Left" -msgstr "Mou la finestra una pantalla a l'esquerra" +msgstr "Mou l'àrea ampliada a l'esquerra" #: effects/zoom/zoom.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window One Screen to the Right" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Right" -msgstr "Mou la finestra una pantalla a la dreta" +msgstr "Mou l'àrea ampliada a la dreta" #: effects/zoom/zoom.cpp:81 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Upwards" -msgstr "" +msgstr "Mou l'àrea ampliada cap a dalt" #: effects/zoom/zoom.cpp:88 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Downwards" -msgstr "" +msgstr "Mou l'àrea ampliada cap a baix" #: effects/zoom/zoom.cpp:96 effects/zoom/zoom_config.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Focus" -msgstr "Sense botons del ratolí" +msgstr "Mou el ratolí al focus" #: effects/zoom/zoom.cpp:103 effects/zoom/zoom_config.cpp:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window to the Center" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Center" -msgstr "Mou la finestra al centre" +msgstr "Mou el ratolí al centre" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Left" +#, kde-format msgid "Move Left" -msgstr "Mou la finestra a l'esquerra" +msgstr "Mou a l'esquerra" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Right" +#, kde-format msgid "Move Right" -msgstr "Mou la finestra a la dreta" +msgstr "Mou a la dreta" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Up" +#, kde-format msgid "Move Up" -msgstr "Mou la finestra cap amunt" +msgstr "Mou amunt" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Down" +#, kde-format msgid "Move Down" -msgstr "Mou la finestra cap avall" +msgstr "Mou avall" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) #: effects/zoom/zoom_config.ui:25 effects/zoom/zoom_config.ui:41 #, kde-format msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." -msgstr "" +msgstr "En ampliar i reduir el zoom canviarà segons el seu factor definit." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/zoom/zoom_config.ui:28 #, kde-format msgid "Zoom Factor:" -msgstr "" +msgstr "Factor de zoom:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:66 @@ -2240,12 +2144,14 @@ msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" +"Activa el seguiment de la ubicació amb focus. Això necessita que l'aplicació " +"activi «QAccessible» («export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1»)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:69 #, kde-format msgid "Enable Focus Tracking" -msgstr "" +msgstr "Activa el seguiment del focus" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:76 @@ -2254,30 +2160,30 @@ msgid "" "Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per " "application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" +"Activa el seguiment del cursor de text. Això necessita que l'aplicació " +"activi «QAccessible» («export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1»)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:79 #, kde-format msgid "Enable Text Cursor Tracking" -msgstr "" +msgstr "Activa el seguiment del cursor de text" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/zoom/zoom_config.ui:86 #, kde-format msgid "Mouse Pointer:" -msgstr "" +msgstr "Punter del ratolí:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:99 #, kde-format msgid "Visibility of the mouse-pointer." -msgstr "" +msgstr "Visibilitat del punter del ratolí." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Current scale in pinch gesture" -#| msgid "Scale" +#, kde-format msgid "Scale" msgstr "Escala" @@ -2285,50 +2191,49 @@ msgstr "Escala" #: effects/zoom/zoom_config.ui:108 #, kde-format msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Mantén" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:113 #, kde-format msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Oculta" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:121 #, kde-format msgid "Track moving of the mouse." -msgstr "" +msgstr "Seguiment del moviment del ratolí." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Position" +#, kde-format msgid "Proportional" -msgstr "Posició" +msgstr "Proporcional" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:130 #, kde-format msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Centrat" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:135 #, kde-format msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Empeny" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:140 #, kde-format msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desactivat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/zoom/zoom_config.ui:148 #, kde-format msgid "Mouse Tracking:" -msgstr "" +msgstr "Seguiment del ratolí:" #: helpers/killer/killer.cpp:29 #, kde-format @@ -2724,63 +2629,60 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Minúscul" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Gran" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" -msgstr "" +msgstr "Molt gran" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:724 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Enorme" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:725 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Huge" -msgstr "" +msgstr "Molt enorme" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:726 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Resize" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" -msgstr "&Redimensiona" +msgstr "Fora de mida" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:729 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Buttons" +#, kde-format msgid "Button size:" -msgstr "Botons" +msgstr "Mida dels botons:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Config Dialog" -msgstr "Diàleg" +msgstr "Diàleg de configuració" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 #, kde-format msgid "Title &Alignment" -msgstr "" +msgstr "&Alineació del títol" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53 @@ -2789,13 +2691,14 @@ msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" +"Marqueu aquesta opció si la vora de la finestra s'ha de pintar en el color " +"de la barra de títol. Altrament es pintarà en el color del fons." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close Window" +#, kde-format msgid "Colored window border" -msgstr "Tanca la finestra" +msgstr "Vora de la finestra acolorida" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 @@ -2804,12 +2707,15 @@ msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" +"Marqueu aquesta opció si desitgeu que els botons sobresurtin quan " +"l'apuntador del ratolí passi per sobre i tornin a l'estat normal quan " +"s'allunyi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69 #, kde-format msgid "Animate buttons" -msgstr "" +msgstr "Anima els botons" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:49 #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:51 @@ -2977,43 +2883,42 @@ msgstr "Vista prèvia de la temperatura de color" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:89 #, kde-format msgid "Failed to start main PipeWire loop" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en iniciar el bucle principal del PipeWire" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:76 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en crear el context del PipeWire" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:83 #, kde-format msgid "Failed to connect PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en connectar amb el context del PipeWire" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close running window on %1" +#, kde-format msgid "Could not find window id %1" -msgstr "Tanca la finestra en execució en %1" +msgstr "No s'ha pogut trobar la finestra amb ID %1" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:145 #, kde-format msgid "Could not find output" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut trobar la sortida" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:172 #, kde-format msgid "Invalid region" -msgstr "" +msgstr "Regió no vàlida" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:203 #, kde-format msgid "Region outside the workspace" -msgstr "" +msgstr "Regió situada fora de l'espai de treball" #: plugins/screencast/screencaststream.cpp:344 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire stream" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en crear el flux del PipeWire" #. i18n: ectx: label, entry (count), group (General) #: rulebooksettingsbase.kcfg:9 @@ -3541,19 +3446,19 @@ msgstr "Tipus de regla de nom de fitxer «desktop»" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Video Wall" -msgstr "" +msgstr "Mur de vídeo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ApplyTo) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "Apply to" -msgstr "" +msgstr "Aplica a" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:32 #, kde-format msgid "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" -msgstr "" +msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Blacklist) @@ -3561,21 +3466,19 @@ msgstr "" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:66 #, kde-format msgid "Comma separated list of window classes" -msgstr "" +msgstr "Una llista separada per comes de classes de finestres" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "All" -msgstr "Alt" +msgstr "Tot" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:54 #, kde-format msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignora" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog) #: shortcutdialog.ui:14 @@ -4178,11 +4081,9 @@ msgstr "" "Per tant, no es pot commutar explícitament a una pantalla." #: utils/edid.cpp:244 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The input device of the event is not known" -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgid "unknown" -msgstr "Desconegut" +msgstr "desconegut" #: virtualdesktops.cpp:692 virtualdesktops.cpp:763 #, kde-format @@ -4257,28 +4158,4 @@ msgstr "" #: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:272 #, kde-format msgid "Xwayland has crashed" -msgstr "" - -#~ msgctxt "Error message" -#~ msgid "Could not locate package metadata" -#~ msgstr "No s'han pogut localitzar les metadades del paquet" - -#~ msgctxt "Required file does not exist" -#~ msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file" -#~ msgstr "%1 no conté un fitxer «metadata.json» vàlid" - -#~ msgctxt "Required file does not exist" -#~ msgid "%1 does not exist" -#~ msgstr "%1 no existeix" - -#~ msgid "Walk Through Desktops" -#~ msgstr "Recorre els escriptoris" - -#~ msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -#~ msgstr "Recorre els escriptoris (a la inversa)" - -#~ msgid "Walk Through Desktop List" -#~ msgstr "Recorre la llista d'escriptoris" - -#~ msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -#~ msgstr "Recorre la llista d'escriptoris (a la inversa)" +msgstr "L'Xwayland ha fallat" diff --git a/po/ca/kwin_effects.po b/po/ca/kwin_effects.po index 171c521650..f70ffa815b 100644 --- a/po/ca/kwin_effects.po +++ b/po/ca/kwin_effects.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Translation of kwin_effects.po to Catalan -# Copyright (C) 2007-2022 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2007-2023 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # -# Josep M. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Josep M. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Antoni Bella Pérez , 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022. # Empar Montoro Martín , 2019. msgid "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-28 02:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-02 14:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 12:26+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Arranjament avançat" #: mouseclick/mouseclick_config.ui:97 #, kde-format msgid "Rings" -msgstr "Cèrcols" +msgstr "Anells" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:103 @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr " ms" #: mouseclick/mouseclick_config.ui:145 #, kde-format msgid "Ring Duration:" -msgstr "Durada del cèrcol:" +msgstr "Durada de l'anell:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:155 @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Radi de l'anell:" #: mouseclick/mouseclick_config.ui:184 #, kde-format msgid "Ring Count:" -msgstr "Nombre de cercles:" +msgstr "Nombre d'anells:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:210 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Menús emergents:" #: translucency/package/contents/ui/config.ui:367 #, kde-format msgid "Torn-off menus:" -msgstr "Menús d'apagat:" +msgstr "Menús separables:" #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 windowview/windowvieweffect.cpp:45 #, kde-format @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" -"Activa el seguiment de la ubicació enfocada. Això necessita que l'aplicació " +"Activa el seguiment de la ubicació amb focus. Això necessita que l'aplicació " "activi «QAccessible» («export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1»)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) diff --git a/po/ca/kwin_scripts.po b/po/ca/kwin_scripts.po index 0479908f96..67e5055b40 100644 --- a/po/ca/kwin_scripts.po +++ b/po/ca/kwin_scripts.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Translation of kwin_scripts.po to Catalan -# Copyright (C) 2015-2020 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2015-2023 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # -# Josep M. Ferrer , 2015. +# Josep M. Ferrer , 2015, 2023. # Antoni Bella Pérez , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:41+0200\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 12:34+0200\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::VideoWallConfigForm) #: videowall/contents/ui/config.ui:14 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" #: videowall/contents/ui/config.ui:35 videowall/contents/ui/config.ui:66 #, kde-format msgid "Comma separated list of window classes" -msgstr "Una llista separada per comes de les classes de finestres" +msgstr "Una llista separada per comes de classes de finestres" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel) #: videowall/contents/ui/config.ui:45 diff --git a/po/ca@valencia/kcmkwincommon.po b/po/ca@valencia/kcmkwincommon.po index fcfaccbd56..a1ac413eb1 100644 --- a/po/ca@valencia/kcmkwincommon.po +++ b/po/ca@valencia/kcmkwincommon.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Translation of kcmkwincommon.po to Catalan (Valencian) -# Copyright (C) 2019-2022 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2019-2023 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # -# Josep M. Ferrer , 2019, 2022. +# Josep M. Ferrer , 2019, 2022, 2023. # Empar Montoro Martín , 2019. # Antoni Bella Pérez , 2020. msgid "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 05:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 10:00+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" @@ -89,16 +89,16 @@ msgstr "Equip de desenvolupament de KWin" #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "Could not locate package metadata" -msgstr "" +msgstr "No s'han pogut localitzar les metadades del paquet" #: genericscriptedconfig.cpp:77 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file" -msgstr "" +msgstr "%1 no conté cap fitxer «metadata.json» vàlid" #: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "%1 no existix" diff --git a/po/ca@valencia/kwin.po b/po/ca@valencia/kwin.po index 5453eb3548..520d65046c 100644 --- a/po/ca@valencia/kwin.po +++ b/po/ca@valencia/kwin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 13:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 12:34+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" @@ -37,51 +37,51 @@ msgstr "alviboi@gmail.com,sps@sastia.com" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:295 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab pointer" -msgstr "" +msgstr "Premeu la tecla de control dret per a deixar anar el punter" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:297 #, kde-format msgid "Press right control key to grab pointer" -msgstr "" +msgstr "Premeu la tecla de control dret per a agafar el punter" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:301 #, kde-format msgctxt "" "Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument" msgid "KDE Wayland Compositor %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Compositor de Wayland de KDE %1 (%2)" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:304 #, kde-format msgid "- Output disabled" -msgstr "" +msgstr "- Eixida desactivada" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:306 #, kde-format msgid "- Output dimmed" -msgstr "" +msgstr "- Eixida enfosquida" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab input" -msgstr "" +msgstr "Premeu la tecla de control dret per a deixar anar l'entrada" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format msgid "Press right control key to grab input" -msgstr "" +msgstr "Premeu la tecla de control dret per a agafar l'entrada" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:516 #, kde-format msgid "KDE Wayland Compositor" -msgstr "" +msgstr "Compositor de Wayland de KDE" #: composite.cpp:616 #, kde-format msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset" msgstr "" -"Els efectes de l'escriptori es reiniciaran a causa d'una reinicialització " -"gràfica" +"Els efectes de l'escriptori s'han reiniciat a causa d'una reinicialització " +"dels gràfics" #: composite.cpp:843 #, kde-format @@ -1089,42 +1089,37 @@ msgstr "Selecció primària" #: effects/blur/blur_config.ui:17 #, kde-format msgid "Blur strength:" -msgstr "" +msgstr "Intensitat del difuminat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight) #: effects/blur/blur_config.ui:42 effects/blur/blur_config.ui:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Light" -msgstr "Dret" +msgstr "Lleugera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong) #: effects/blur/blur_config.ui:74 effects/blur/blur_config.ui:137 #, kde-format msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Forta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription) #: effects/blur/blur_config.ui:83 #, kde-format msgid "Noise strength:" -msgstr "" +msgstr "Intensitat del soroll:" #: effects/colorpicker/colorpicker.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select a position for color picking with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Seleccioneu la finestra a forçar el tancament amb el clic esquerre o " -"retorn.\n" -"La tecla Esc o un clic dret per a cancel·lar." +"Seleccioneu una posició per a la selecció del color amb el clic esquerre o " +"la tecla de retorn.\n" +"La tecla d'escapada o clic dret per a cancel·lar." #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49 #: effects/invert/invert_config.cpp:35 @@ -1144,17 +1139,15 @@ msgstr "KWin" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 #: effects/desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Desktop Grid" -msgstr "Mostra l'escriptori" +msgstr "Mostra la quadrícula de l'escriptori" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desactivat" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1162,14 +1155,12 @@ msgstr "" #: effects/glide/glide_config.ui:70 effects/glide/glide_config.ui:168 #, kde-format msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Superior" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Top-Right" -msgstr "Dret" +msgstr "Superior-dreta" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1177,16 +1168,14 @@ msgstr "Dret" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 #: effects/glide/glide_config.ui:75 effects/glide/glide_config.ui:173 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Right" -msgstr "Dret" +msgstr "Dreta" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65 #, kde-format msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "Inferior dreta" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1194,12 +1183,12 @@ msgstr "" #: effects/glide/glide_config.ui:80 effects/glide/glide_config.ui:178 #, kde-format msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Baix" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 #, kde-format msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "Inferior esquerra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1207,25 +1196,21 @@ msgstr "" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 #: effects/glide/glide_config.ui:85 effects/glide/glide_config.ui:183 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Left" -msgstr "Esquerre" +msgstr "Esquerra" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Top-Left" -msgstr "Esquerre" +msgstr "Superior esquerra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 #, kde-format msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centre" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 @@ -1233,59 +1218,57 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 #, kde-format msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Aparença" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30 #, kde-format msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Paginador" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35 #, kde-format msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automàtic" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40 #, kde-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalitzat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48 #, kde-format msgid "N&umber of rows:" -msgstr "" +msgstr "N&ombre de files:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Desktop file name" +#, kde-format msgid "Desktop &name alignment:" -msgstr "Nom de fitxer «desktop»" +msgstr "Alineació del &nom d'escriptori:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116 #, kde-format msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops" -msgstr "" +msgstr "Mostra els botons per a alterar el comptador d'escriptoris virtuals" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123 #, kde-format msgid "&Grid layout mode:" -msgstr "" +msgstr "Mode de disposició de &quadrícula::" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30 #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Closest" -msgstr "&Tanca" +msgstr "El més proper" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 @@ -1293,7 +1276,7 @@ msgstr "&Tanca" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35 #, kde-format msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "Natural" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoreLabel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) @@ -1301,178 +1284,168 @@ msgstr "" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:73 #, kde-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Cap" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "Windows layout:" -msgstr "Finestres" +msgstr "Disposició de les finestres:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Activation" -msgstr "llegenda" +msgstr "Activació" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:17 #, kde-format msgid "Strength:" -msgstr "" +msgstr "Intensitat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:40 #, kde-format msgid "Dim:" -msgstr "" +msgstr "Enfosquiment:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:47 #, kde-format msgid "Docks and panels" -msgstr "" +msgstr "Acobladors i quadros" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Desktops" +#, kde-format msgid "Desktop" -msgstr "&Escriptoris" +msgstr "Escriptori" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep above" +#, kde-format msgid "Keep above windows" -msgstr "Mantín al damunt" +msgstr "Mantín damunt les finestres" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "By window group" -msgstr "Funció de la finestra" +msgstr "Per grup de finestres" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fullscreen" +#, kde-format msgid "Fullscreen windows" -msgstr "Pantalla completa" +msgstr "Finestres a pantalla completa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:19 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Duration:" -msgstr "llegenda" +msgstr "Duració:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:32 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:30 #, kde-format msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predeterminada" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:35 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:33 #, kde-format msgid " milliseconds" -msgstr "" +msgstr " mil·lisegons" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation) #: effects/glide/glide_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Open Animation" -msgstr "Posició de la finestra" +msgstr "Animació d'obertura de les finestres" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge) #: effects/glide/glide_config.ui:56 effects/glide/glide_config.ui:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation edge:" -msgstr "Rotació" +msgstr "Vora de rotació:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle) #: effects/glide/glide_config.ui:93 effects/glide/glide_config.ui:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation angle:" -msgstr "Rotació" +msgstr "Angle de rotació:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance) #: effects/glide/glide_config.ui:119 effects/glide/glide_config.ui:198 #, kde-format msgid "Distance:" -msgstr "" +msgstr "Distància:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation) #: effects/glide/glide_config.ui:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Close Animation" -msgstr "Posició de la finestra" +msgstr "Animació de tancament de les finestres" #: effects/invert/invert.cpp:42 effects/invert/invert_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect" -msgstr "" +msgstr "Canvia l'efecte d'inversió" #: effects/invert/invert.cpp:49 effects/invert/invert_config.cpp:44 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect on Window" -msgstr "" +msgstr "Canvia l'efecte d'inversió en la finestra" #: effects/invert/invert.cpp:56 #, kde-format msgid "Invert Screen Colors" -msgstr "" +msgstr "Invertix els colors de la pantalla" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack) #: effects/login/package/contents/ui/config.ui:17 #, kde-format msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" msgstr "" +"Esvaïment a negre (només les pantalles de presentació a pantalla completa)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:17 #, kde-format msgid "Animation duration:" -msgstr "" +msgstr "Duració de l'animació:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:36 #, kde-format msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predeterminada" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:39 #, kde-format msgid "milliseconds" -msgstr "" +msgstr "mil·lisegons" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:17 #, kde-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Mida" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:23 #, kde-format msgid "&Width:" -msgstr "" +msgstr "A&mplària:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) @@ -1480,42 +1453,34 @@ msgstr "" #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:74 #, kde-format msgid " px" -msgstr "" +msgstr " px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "&Height:" -msgstr "Dret" +msgstr "A&lçària:" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:36 #: effects/mouseclick/mouseclick_config.cpp:51 #, kde-format msgid "Toggle Mouse Click Effect" -msgstr "" +msgstr "Canvia l'efecte del clic del ratolí" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgctxt "Left mouse button" msgid "Left" msgstr "Esquerre" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Middle" +#, kde-format msgctxt "Middle mouse button" msgid "Middle" msgstr "Mig" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgctxt "Right mouse button" msgid "Right" msgstr "Dret" @@ -1524,46 +1489,43 @@ msgstr "Dret" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:21 #, kde-format msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració bàsica" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Left Mouse Button Color:" -msgstr "Sense botons del ratolí" +msgstr "Color del botó esquerre del ratolí:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Middle Mouse Button Color:" -msgstr "Sense botons del ratolí" +msgstr "Color del botó del mig del ratolí:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Right Mouse Button Color:" -msgstr "Sense botons del ratolí" +msgstr "Color del botó dret del ratolí:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:91 #, kde-format msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració avançada" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:97 #, kde-format msgid "Rings" -msgstr "" +msgstr "Anells" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:103 #, kde-format msgid "Line Width:" -msgstr "" +msgstr "Amplària de la línia:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) @@ -1571,99 +1533,93 @@ msgstr "" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:171 #, kde-format msgid " pixel" -msgstr "" +msgstr " píxels" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:132 #, kde-format msgid " msec" -msgstr "" +msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:145 #, kde-format msgid "Ring Duration:" -msgstr "" +msgstr "Duració de l'anell:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:155 #, kde-format msgid "Ring Radius:" -msgstr "" +msgstr "Radi de l'anell:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture" -#| msgid "Finger count" +#, kde-format msgid "Ring Count:" -msgstr "Quants dits" +msgstr "Nombre d'anells:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:210 #, kde-format msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:216 #, kde-format msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Lletra:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Text:" -msgstr "Mostra l'escriptori" +msgstr "Mostra el text:" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:40 #, kde-format msgid "Clear All Mouse Marks" -msgstr "" +msgstr "Neteja totes les marques de ratolí" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:46 effects/mousemark/mousemark_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Clear Last Mouse Mark" -msgstr "" +msgstr "Neteja l'última marca de ratolí" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:53 #, kde-format msgid "Clear Mouse Marks" -msgstr "" +msgstr "Neteja les marques de ratolí" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:100 #, kde-format msgctxt "Suffix" msgid " pixel" msgid_plural " pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " píxel" +msgstr[1] " píxels" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:23 #, kde-format msgid "Wid&th:" -msgstr "" +msgstr "A&mplària:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Color:" -msgstr "" +msgstr "&Color:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:82 #, kde-format msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." -msgstr "" +msgstr "Dibuixa amb el ratolí prement les tecles Maj+Meta i movent el ratolí." #: effects/outputlocator/outputlocator.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The input device of the event is not known" -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -1672,178 +1628,154 @@ msgstr "Desconegut" #: effects/overview/overvieweffect.cpp:31 #, kde-format msgid "Toggle Overview" -msgstr "" +msgstr "Canvia la vista general" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode) #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Name of a hardware switch" -#| msgid "Tablet mode" +#, kde-format msgid "Layout mode:" -msgstr "Mode tauleta" +msgstr "Mode de disposició:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore minimized windows:" -msgstr "Minimitza la finestra" +msgstr "Ignora les finestres minimitzades:" #: effects/overview/qml/DesktopBar.qml:187 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Peek at Desktop" +#, kde-format msgid "Delete Virtual Desktop" -msgstr "Ullada a l'escriptori" +msgstr "Suprimix l'escriptori virtual" #: effects/overview/qml/DesktopBar.qml:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop" -#| msgid "Add to &New Desktop" +#, kde-format msgid "Add Virtual Desktop" -msgstr "Afig a un escriptori &nou" +msgstr "Afig un escriptori virtual" #: effects/overview/qml/ScreenView.qml:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "X11 Unmanaged Windows" +#, kde-format msgid "No matching windows" -msgstr "Finestres de X11 no gestionades" +msgstr "No coincidix amb cap finestra" #: effects/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151 #, kde-format msgid "Drag Down To Close" -msgstr "" +msgstr "Arrossegueu cap avall per a tancar" #: effects/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:452 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close Window" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'" msgid "Close window" msgstr "Tanca la finestra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale) #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window open scale:" -msgstr "Funció de la finestra" +msgstr "Escala en obrir la finestra:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale) #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window close scale:" -msgstr "Funció de la finestra" +msgstr "Escala en tancar la finestra:" #: effects/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:525 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select window to screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Seleccioneu la finestra a forçar el tancament amb el clic esquerre o " +"Seleccioneu la finestra que es capturarà amb el clic esquerre o la tecla de " "retorn.\n" -"La tecla Esc o un clic dret per a cancel·lar." +"La tecla d'escapada o clic dret per a cancel·lar." #: effects/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:543 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Create screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Seleccioneu la finestra a forçar el tancament amb el clic esquerre o " -"retorn.\n" -"La tecla Esc o un clic dret per a cancel·lar." +"Creeu una captura de pantalla amb el clic esquerre o la tecla de retorn.\n" +"La tecla d'escapada o clic dret per a cancel·lar." #: effects/showfps/qml/main.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse pointer motion event" -#| msgid "Pointer Motion" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Duration" -msgstr "Moviment del punter" +msgstr "Duració del pintat" #: effects/showfps/qml/main.qml:162 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Amount" -msgstr "" +msgstr "Quantitat del pintat" #: effects/showfps/qml/main.qml:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Layout:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Current FPS" -msgstr "Disposició actual:" +msgstr "FPS actual" #: effects/showfps/qml/main.qml:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Maximum FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS màxim" #: effects/showfps/qml/main.qml:192 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This effect is not a benchmark" -msgstr "" +msgstr "Este efecte no és cap prova de referència" #: effects/showpaint/showpaint.cpp:39 effects/showpaint/showpaint_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Show Paint" -msgstr "" +msgstr "Canvia la mostra del pintat" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps) #: effects/slide/slide_config.ui:17 #, kde-format msgid "Gap between desktops" -msgstr "" +msgstr "Espai entre escriptoris" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap) #: effects/slide/slide_config.ui:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Horizontal:" -msgstr "Horitzontal" +msgstr "Horitzontal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap) #: effects/slide/slide_config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Vertical:" -msgstr "Vertical" +msgstr "Vertical:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground) #: effects/slide/slide_config.ui:72 #, kde-format msgid "Slide desktop background" -msgstr "" +msgstr "Llisca el fons de l'escriptori" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31 #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" -msgstr "" +msgstr "Canvia la miniatura de la finestra actual" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 #, kde-format msgid "Maximum &width:" -msgstr "" +msgstr "A&mplària màxima:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Es&paiat:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) @@ -1851,98 +1783,89 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 #, kde-format msgid " pixels" -msgstr "" +msgstr " píxels" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 #, kde-format msgid "&Opacity:" -msgstr "" +msgstr "&Opacitat:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #, no-c-format, kde-format msgid " %" -msgstr "" +msgstr " %" #: effects/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37 #: effects/tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29 #, kde-format msgid "Toggle Tiles Editor" -msgstr "" +msgstr "Canvia l'editor de mosaics" #: effects/tileseditor/qml/main.qml:150 #, kde-format msgid "Padding:" -msgstr "" +msgstr "Farciment:" #: effects/tileseditor/qml/main.qml:160 #, kde-format msgid "Load Layout..." -msgstr "" +msgstr "Carrega una disposició..." #: effects/tileseditor/qml/main.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Close" -msgstr "&Tanca" +msgstr "Tanca" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Split Horizontally" -msgstr "Horitzontal" +msgstr "Dividix horitzontalment" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Split Vertically" -msgstr "Vertical" +msgstr "Dividix verticalment" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211 #, kde-format msgid "Add Floating Tile" -msgstr "" +msgstr "Afig un mosaic flotant" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimix" #: effects/trackmouse/trackmouse.cpp:45 #: effects/trackmouse/trackmouse_config.cpp:57 #, kde-format msgid "Track mouse" -msgstr "" +msgstr "Seguiment del ratolí" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:26 #, kde-format msgid "Trigger effect with:" -msgstr "" +msgstr "Activa l'efecte amb:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keyboard" +#, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" -msgstr "Teclat" +msgstr "Drecera de teclat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Modifiers" +#, kde-format msgid "Modifier keys:" -msgstr "Modificadors" +msgstr "Tecles modificadores:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1950,21 +1873,17 @@ msgstr "Alt" #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:72 #, kde-format msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Shift" +#, kde-format msgid "Shift" msgstr "Majúscules" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Meta" +#, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1972,19 +1891,19 @@ msgstr "Meta" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Translucency" -msgstr "" +msgstr "Translucidesa" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "General Translucency Settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres generals de la translucidesa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:64 #, kde-format msgid "Combobox popups:" -msgstr "" +msgstr "Quadros combinats emergents:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) @@ -1992,14 +1911,13 @@ msgstr "" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:431 #, kde-format msgid "Opaque" -msgstr "" +msgstr "Opac" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Dialogs:" -msgstr "Diàleg" +msgstr "Diàlegs:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) @@ -2007,232 +1925,218 @@ msgstr "Diàleg" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:418 #, kde-format msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Transparent" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:188 #, kde-format msgid "Menus:" -msgstr "" +msgstr "Menús:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window" +#, kde-format msgid "Moving windows:" -msgstr "Mou la finestra" +msgstr "En moure les finestres:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Inactive windows:" -msgstr "Finestres internes" +msgstr "Finestres inactives:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:267 #, kde-format msgid "Set menu translucency independently" -msgstr "" +msgstr "Definició independent de la translucidesa del menú" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:285 #, kde-format msgid "Dropdown menus:" -msgstr "" +msgstr "Menús de llista desplegable:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:329 #, kde-format msgid "Popup menus:" -msgstr "" +msgstr "Menús emergents:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:367 #, kde-format msgid "Torn-off menus:" -msgstr "" +msgstr "Menús separables:" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:45 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" -msgstr "" +msgstr "Canvia les finestres presents (escriptori actual)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep Window on All Desktops" +#, kde-format msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" -msgstr "Mantín la finestra a tots els escriptoris" +msgstr "Canvia les finestres presents (tots els escriptoris)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:63 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class)" -msgstr "" +msgstr "Canvia les finestres presents (classe de finestra)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:72 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)" msgstr "" +"Canvia les finestres presents (classe de finestres en l'escriptori actual)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore &minimized windows" -msgstr "Minimitza la finestra" +msgstr "Ignora les finestres &minimitzades" #: effects/windowview/qml/main.qml:107 #, kde-format msgid "No Matches" -msgstr "" +msgstr "Sense coincidències" #: effects/windowview/qml/main.qml:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "No Windows" -msgstr "Finestres" +msgstr "Sense finestres" #: effects/windowview/qml/main.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Filter windows…" -msgstr "Finestres internes" +msgstr "Filtra les finestres…" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 #, kde-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avançat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 #, kde-format msgid "&Stiffness:" -msgstr "" +msgstr "&Rigidesa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 #, kde-format msgid "Dra&g:" -msgstr "" +msgstr "Arrosse&ga:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move to %1" +#, kde-format msgid "&Move factor:" -msgstr "Mou a %1" +msgstr "Factor de &moviment:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 #, kde-format msgid "Wo&bble when moving" -msgstr "" +msgstr "&Sacsa en moure" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 #, kde-format msgid "Wobble when &resizing" -msgstr "" +msgstr "Sacsa en &redimensionar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 #, kde-format msgid "Enable &advanced mode" -msgstr "" +msgstr "Activa el mode &avançat" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 #, kde-format msgid "&Wobbliness" -msgstr "" +msgstr "&Sacsament" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 #, kde-format msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Menys" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 #, kde-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Més" #: effects/zoom/zoom.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window One Screen to the Left" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Left" -msgstr "Mou la finestra una pantalla a l'esquerra" +msgstr "Mou l'àrea ampliada a l'esquerra" #: effects/zoom/zoom.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window One Screen to the Right" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Right" -msgstr "Mou la finestra una pantalla a la dreta" +msgstr "Mou l'àrea ampliada a la dreta" #: effects/zoom/zoom.cpp:81 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Upwards" -msgstr "" +msgstr "Mou l'àrea ampliada cap a dalt" #: effects/zoom/zoom.cpp:88 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Downwards" -msgstr "" +msgstr "Mou l'àrea ampliada cap a baix" #: effects/zoom/zoom.cpp:96 effects/zoom/zoom_config.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Focus" -msgstr "Sense botons del ratolí" +msgstr "Mou el ratolí al focus" #: effects/zoom/zoom.cpp:103 effects/zoom/zoom_config.cpp:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window to the Center" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Center" -msgstr "Mou la finestra al centre" +msgstr "Mou el ratolí al centre" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Left" +#, kde-format msgid "Move Left" -msgstr "Mou la finestra a l'esquerra" +msgstr "Mou a l'esquerra" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Right" +#, kde-format msgid "Move Right" -msgstr "Mou la finestra a la dreta" +msgstr "Mou a la dreta" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Up" +#, kde-format msgid "Move Up" -msgstr "Mou la finestra cap amunt" +msgstr "Mou amunt" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Down" +#, kde-format msgid "Move Down" -msgstr "Mou la finestra cap avall" +msgstr "Mou avall" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) #: effects/zoom/zoom_config.ui:25 effects/zoom/zoom_config.ui:41 #, kde-format msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." -msgstr "" +msgstr "En ampliar i reduir el zoom canviarà segons el seu factor definit." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/zoom/zoom_config.ui:28 #, kde-format msgid "Zoom Factor:" -msgstr "" +msgstr "Factor de zoom:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:66 @@ -2241,12 +2145,14 @@ msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" +"Activa el seguiment de la ubicació amb focus. Açò necessita que l'aplicació " +"active «QAccessible» («export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1»)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:69 #, kde-format msgid "Enable Focus Tracking" -msgstr "" +msgstr "Activa el seguiment del focus" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:76 @@ -2255,30 +2161,30 @@ msgid "" "Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per " "application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" +"Activa el seguiment del cursor de text. Açò necessita que l'aplicació active " +"«QAccessible» («export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1»)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:79 #, kde-format msgid "Enable Text Cursor Tracking" -msgstr "" +msgstr "Activa el seguiment del cursor de text" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/zoom/zoom_config.ui:86 #, kde-format msgid "Mouse Pointer:" -msgstr "" +msgstr "Punter del ratolí:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:99 #, kde-format msgid "Visibility of the mouse-pointer." -msgstr "" +msgstr "Visibilitat del punter del ratolí." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Current scale in pinch gesture" -#| msgid "Scale" +#, kde-format msgid "Scale" msgstr "Escala" @@ -2286,50 +2192,49 @@ msgstr "Escala" #: effects/zoom/zoom_config.ui:108 #, kde-format msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Mantín" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:113 #, kde-format msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Oculta" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:121 #, kde-format msgid "Track moving of the mouse." -msgstr "" +msgstr "Seguiment del moviment del ratolí." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Position" +#, kde-format msgid "Proportional" -msgstr "Posició" +msgstr "Proporcional" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:130 #, kde-format msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Centrat" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:135 #, kde-format msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Empeny" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:140 #, kde-format msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desactivat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/zoom/zoom_config.ui:148 #, kde-format msgid "Mouse Tracking:" -msgstr "" +msgstr "Seguiment del ratolí:" #: helpers/killer/killer.cpp:29 #, kde-format @@ -2727,63 +2632,60 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Minúscul" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Gran" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" -msgstr "" +msgstr "Molt gran" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:724 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Enorme" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:725 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Huge" -msgstr "" +msgstr "Molt enorme" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:726 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Resize" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" -msgstr "&Redimensiona" +msgstr "Fora de mida" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:729 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Buttons" +#, kde-format msgid "Button size:" -msgstr "Botons" +msgstr "Mida dels botons:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Config Dialog" -msgstr "Diàleg" +msgstr "Diàleg de configuració" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 #, kde-format msgid "Title &Alignment" -msgstr "" +msgstr "&Alineació del títol" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53 @@ -2792,13 +2694,14 @@ msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" +"Marqueu esta opció si la vora de la finestra s'ha de pintar en el color de " +"la barra de títol. Altrament es pintarà en el color del fons." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close Window" +#, kde-format msgid "Colored window border" -msgstr "Tanca la finestra" +msgstr "Vora de la finestra acolorida" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 @@ -2807,12 +2710,14 @@ msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" +"Marqueu esta opció si voleu que els botons sobreïsquen quan l'apuntador del " +"ratolí passe per damunt i tornen a l'estat normal quan s'allunye." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69 #, kde-format msgid "Animate buttons" -msgstr "" +msgstr "Anima els botons" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:49 #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:51 @@ -2980,43 +2885,42 @@ msgstr "Vista prèvia de la temperatura de color" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:89 #, kde-format msgid "Failed to start main PipeWire loop" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el bucle principal de PipeWire" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:76 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el context de PipeWire" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:83 #, kde-format msgid "Failed to connect PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut connectar amb el context de PipeWire" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close running window on %1" +#, kde-format msgid "Could not find window id %1" -msgstr "Tanca la finestra en execució en %1" +msgstr "No s'ha pogut trobar la finestra amb ID %1" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:145 #, kde-format msgid "Could not find output" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut trobar l'eixida" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:172 #, kde-format msgid "Invalid region" -msgstr "" +msgstr "Regió no vàlida" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:203 #, kde-format msgid "Region outside the workspace" -msgstr "" +msgstr "Regió situada fora de l'espai de treball" #: plugins/screencast/screencaststream.cpp:344 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire stream" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el flux de PipeWire" #. i18n: ectx: label, entry (count), group (General) #: rulebooksettingsbase.kcfg:9 @@ -3544,19 +3448,19 @@ msgstr "Tipus de regla de nom de fitxer «desktop»" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Video Wall" -msgstr "" +msgstr "Mur de vídeo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ApplyTo) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "Apply to" -msgstr "" +msgstr "Aplica a" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:32 #, kde-format msgid "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" -msgstr "" +msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Blacklist) @@ -3564,21 +3468,19 @@ msgstr "" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:66 #, kde-format msgid "Comma separated list of window classes" -msgstr "" +msgstr "Una llista separada per comes de classes de finestres" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "All" -msgstr "Alt" +msgstr "Tot" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:54 #, kde-format msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignora" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog) #: shortcutdialog.ui:14 @@ -4181,11 +4083,9 @@ msgstr "" "Per tant, no es pot canviar explícitament a una pantalla." #: utils/edid.cpp:244 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The input device of the event is not known" -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgid "unknown" -msgstr "Desconegut" +msgstr "desconegut" #: virtualdesktops.cpp:692 virtualdesktops.cpp:763 #, kde-format @@ -4260,28 +4160,4 @@ msgstr "" #: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:272 #, kde-format msgid "Xwayland has crashed" -msgstr "" - -#~ msgctxt "Error message" -#~ msgid "Could not locate package metadata" -#~ msgstr "No s'han pogut localitzar les metadades del paquet" - -#~ msgctxt "Required file does not exist" -#~ msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file" -#~ msgstr "%1 no conté un fitxer «metadata.json» vàlid" - -#~ msgctxt "Required file does not exist" -#~ msgid "%1 does not exist" -#~ msgstr "%1 no existix" - -#~ msgid "Walk Through Desktops" -#~ msgstr "Recorre els escriptoris" - -#~ msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -#~ msgstr "Recorre els escriptoris (a la inversa)" - -#~ msgid "Walk Through Desktop List" -#~ msgstr "Recorre la llista d'escriptoris" - -#~ msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -#~ msgstr "Recorre la llista d'escriptoris (a la inversa)" +msgstr "XWayland ha fallat" diff --git a/po/ca@valencia/kwin_effects.po b/po/ca@valencia/kwin_effects.po index 29adeed344..179ec09482 100644 --- a/po/ca@valencia/kwin_effects.po +++ b/po/ca@valencia/kwin_effects.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Translation of kwin_effects.po to Catalan (Valencian) -# Copyright (C) 2007-2022 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2007-2023 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # -# Josep M. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Josep M. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Antoni Bella Pérez , 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022. # Empar Montoro Martín , 2019. msgid "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-28 02:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-02 14:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 12:26+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Configuració avançada" #: mouseclick/mouseclick_config.ui:97 #, kde-format msgid "Rings" -msgstr "Cèrcols" +msgstr "Anells" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:103 @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr " ms" #: mouseclick/mouseclick_config.ui:145 #, kde-format msgid "Ring Duration:" -msgstr "Duració del cèrcol:" +msgstr "Duració de l'anell:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:155 @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Radi de l'anell:" #: mouseclick/mouseclick_config.ui:184 #, kde-format msgid "Ring Count:" -msgstr "Nombre de cercles:" +msgstr "Nombre d'anells:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:210 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Menús emergents:" #: translucency/package/contents/ui/config.ui:367 #, kde-format msgid "Torn-off menus:" -msgstr "Menús d'apagat:" +msgstr "Menús separables:" #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 windowview/windowvieweffect.cpp:45 #, kde-format @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" -"Activa el seguiment de la ubicació enfocada. Açò necessita que l'aplicació " +"Activa el seguiment de la ubicació amb focus. Açò necessita que l'aplicació " "active «QAccessible» («export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1»)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) diff --git a/po/ca@valencia/kwin_scripts.po b/po/ca@valencia/kwin_scripts.po index bdd7d0e366..8ad851de04 100644 --- a/po/ca@valencia/kwin_scripts.po +++ b/po/ca@valencia/kwin_scripts.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Translation of kwin_scripts.po to Catalan (Valencian) -# Copyright (C) 2015-2020 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2015-2023 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # -# Josep M. Ferrer , 2015. +# Josep M. Ferrer , 2015, 2023. # Antoni Bella Pérez , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:41+0200\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 12:34+0200\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::VideoWallConfigForm) #: videowall/contents/ui/config.ui:14 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" #: videowall/contents/ui/config.ui:35 videowall/contents/ui/config.ui:66 #, kde-format msgid "Comma separated list of window classes" -msgstr "Una llista separada per comes de les classes de finestres" +msgstr "Una llista separada per comes de classes de finestres" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel) #: videowall/contents/ui/config.ui:45 diff --git a/po/de/kcm_kwinxwayland.po b/po/de/kcm_kwinxwayland.po index 7a6acc51f0..c02d84ad5e 100644 --- a/po/de/kcm_kwinxwayland.po +++ b/po/de/kcm_kwinxwayland.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" #: package/contents/ui/main.qml:47 diff --git a/po/de/kcmkwincommon.po b/po/de/kcmkwincommon.po index 0320a83da9..51ed95dca7 100644 --- a/po/de/kcmkwincommon.po +++ b/po/de/kcmkwincommon.po @@ -2,21 +2,22 @@ # This file is distributed under the same license as the kwin package. # Burkhard Lück , 2019. # Jannick Kuhr , 2023. +# Frederik Schwarzer , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-20 21:59+0100\n" -"Last-Translator: Jannick Kuhr \n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 19:45+0200\n" +"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" +"X-Generator: Lokalize 22.07.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -85,19 +86,19 @@ msgstr "KWin-Entwicklerteam" #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "Could not locate package metadata" -msgstr "" +msgstr "Die Paket-Metadaten können nicht gefunden werden" #: genericscriptedconfig.cpp:77 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file" -msgstr "" +msgstr "%1 enthält keine gültige „metadata.json“-Datei" #: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "%1 existiert nicht" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Candy" diff --git a/po/de/kwin.po b/po/de/kwin.po index 5b9520dc71..79be6c3631 100644 --- a/po/de/kwin.po +++ b/po/de/kwin.po @@ -1164,7 +1164,8 @@ msgstr "Kacheln deaktiviert" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:62 #: effects/glide/glide_config.ui:70 effects/glide/glide_config.ui:168 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Top" msgid "Top" msgstr "Oben" @@ -1188,7 +1189,8 @@ msgid "Right" msgstr "Rechts" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Bottom-Right" msgid "Bottom-Right" msgstr "Unten-Rechts" @@ -1196,12 +1198,14 @@ msgstr "Unten-Rechts" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 #: effects/glide/glide_config.ui:80 effects/glide/glide_config.ui:178 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Bottom" msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Bottom-Left" msgid "Bottom-Left" msgstr "Unten-Links" @@ -1227,7 +1231,8 @@ msgstr "Links" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Center" msgid "Center" msgstr "Mittig" @@ -1303,7 +1308,8 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:147 #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:73 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "None" msgid "None" msgstr "Niemals" @@ -1427,12 +1433,14 @@ msgid "Window Close Animation" msgstr "Fensterposition" #: effects/invert/invert.cpp:42 effects/invert/invert_config.cpp:38 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle Invert Effect" msgid "Toggle Invert Effect" msgstr "Invertieren-Effekt umschalten" #: effects/invert/invert.cpp:49 effects/invert/invert_config.cpp:44 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "Invertieren-Effekt für Fenster umschalten" @@ -1626,17 +1634,20 @@ msgid "Show Text:" msgstr "Arbeitsfläche anzeigen" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:40 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear All Mouse Marks" msgid "Clear All Mouse Marks" msgstr "Alle Mausspuren entfernen" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:46 effects/mousemark/mousemark_config.cpp:59 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear Last Mouse Mark" msgid "Clear Last Mouse Mark" msgstr "Letzte Mausspur entfernen" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:53 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear Mouse Marks" msgid "Clear Mouse Marks" msgstr "Mausspuren entfernen" @@ -1837,7 +1848,8 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31 #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgstr "Vorschaubild für aktuelles Fenster ein-/ausschalten" @@ -2068,13 +2080,15 @@ msgstr "" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:45 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgstr "Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:54 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" msgstr "Fenster aller Arbeitsflächen anzeigen" diff --git a/po/es/kcmkwincommon.po b/po/es/kcmkwincommon.po index 650ab8d129..391b7397c6 100644 --- a/po/es/kcmkwincommon.po +++ b/po/es/kcmkwincommon.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the kwin package. # # Automatically generated, 2019. -# Eloy Cuadra , 2019, 2022. +# Eloy Cuadra , 2019, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwincommon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-31 11:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 17:25+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 23.03.90\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -86,19 +86,19 @@ msgstr "El equipo de desarrollo de KWin" #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "Could not locate package metadata" -msgstr "" +msgstr "No se han podido localizar los metadatos del paquete" #: genericscriptedconfig.cpp:77 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file" -msgstr "" +msgstr "%1 no contiene un archivo metadata.json válido" #: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "%1 no existe" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Candy" diff --git a/po/es/kwin.po b/po/es/kwin.po index d81008d2bc..75a812afd3 100644 --- a/po/es/kwin.po +++ b/po/es/kwin.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 00:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 18:09+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" +"X-Generator: Lokalize 23.03.90\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format @@ -48,44 +48,44 @@ msgstr "" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:295 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab pointer" -msgstr "" +msgstr "Pulse la tecla de Control derecha para liberar el puntero" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:297 #, kde-format msgid "Press right control key to grab pointer" -msgstr "" +msgstr "Pulse la tecla de Control derecha para capturar el puntero" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:301 #, kde-format msgctxt "" "Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument" msgid "KDE Wayland Compositor %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Compositor de KDE Wayland %1 (%2)" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:304 #, kde-format msgid "- Output disabled" -msgstr "" +msgstr "- Salida desactivada" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:306 #, kde-format msgid "- Output dimmed" -msgstr "" +msgstr "- Salida atenuada" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab input" -msgstr "" +msgstr "Pulse la tecla de Control derecha para liberar la entrada" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format msgid "Press right control key to grab input" -msgstr "" +msgstr "Pulse la tecla de Control derecha para capturar la entrada" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:516 #, kde-format msgid "KDE Wayland Compositor" -msgstr "" +msgstr "Compositor de KDE Wayland" #: composite.cpp:616 #, kde-format @@ -1099,40 +1099,35 @@ msgstr "Selección principal" #: effects/blur/blur_config.ui:17 #, kde-format msgid "Blur strength:" -msgstr "" +msgstr "Fuerza del desenfoque:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight) #: effects/blur/blur_config.ui:42 effects/blur/blur_config.ui:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Light" -msgstr "Derecho" +msgstr "Ligera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong) #: effects/blur/blur_config.ui:74 effects/blur/blur_config.ui:137 #, kde-format msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Fuerte" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription) #: effects/blur/blur_config.ui:83 #, kde-format msgid "Noise strength:" -msgstr "" +msgstr "Fuerza del ruido:" #: effects/colorpicker/colorpicker.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select a position for color picking with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Seleccione la ventana para forzar su cierre con un clic izquierdo o con " +"Seleccione una posición para tomar su color con un clic izquierdo o con " "«Intro».\n" "Pulse «Esc» o haga un clic derecho para cancelar." @@ -1154,16 +1149,15 @@ msgstr "KWin" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 #: effects/desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Desktop Grid" -msgstr "Mostrar el escritorio" +msgstr "Mostrar la cuadrícula del escritorio" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desactivada" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1171,14 +1165,12 @@ msgstr "" #: effects/glide/glide_config.ui:70 effects/glide/glide_config.ui:168 #, kde-format msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Arriba" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Top-Right" -msgstr "Derecho" +msgstr "Arriba a la derecha" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1186,16 +1178,14 @@ msgstr "Derecho" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 #: effects/glide/glide_config.ui:75 effects/glide/glide_config.ui:173 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Right" -msgstr "Derecho" +msgstr "Derecha" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65 #, kde-format msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "Abajo a la derecha" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1203,12 +1193,12 @@ msgstr "" #: effects/glide/glide_config.ui:80 effects/glide/glide_config.ui:178 #, kde-format msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Abajo" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 #, kde-format msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "Abajo a la izquierda" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1216,25 +1206,21 @@ msgstr "" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 #: effects/glide/glide_config.ui:85 effects/glide/glide_config.ui:183 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Left" -msgstr "Izquierdo" +msgstr "Izquierda" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Top-Left" -msgstr "Izquierdo" +msgstr "Arriba a la izquierda" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 #, kde-format msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centro" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 @@ -1242,59 +1228,57 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 #, kde-format msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Aspecto" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30 #, kde-format msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Paginador" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35 #, kde-format msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40 #, kde-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48 #, kde-format msgid "N&umber of rows:" -msgstr "" +msgstr "Nú&mero de filas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Desktop file name" +#, kde-format msgid "Desktop &name alignment:" -msgstr "Nombre del archivo de escritorio" +msgstr "Alineación del &nombre del escritorio:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116 #, kde-format msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops" -msgstr "" +msgstr "Mostrar botones para modificar el contador de escritorios virtuales" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123 #, kde-format msgid "&Grid layout mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de disposición en c&uadrícula:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30 #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Closest" -msgstr "&Cerrar" +msgstr "Más cercano" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 @@ -1302,7 +1286,7 @@ msgstr "&Cerrar" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35 #, kde-format msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "Natural" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoreLabel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) @@ -1310,136 +1294,125 @@ msgstr "" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:73 #, kde-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "Windows layout:" -msgstr "Ventanas" +msgstr "Disposición de las ventanas:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Activation" -msgstr "título" +msgstr "Activación" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:17 #, kde-format msgid "Strength:" -msgstr "" +msgstr "Fuerza:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:40 #, kde-format msgid "Dim:" -msgstr "" +msgstr "Atenuar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:47 #, kde-format msgid "Docks and panels" -msgstr "" +msgstr "Anclajes y paneles" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Desktops" +#, kde-format msgid "Desktop" -msgstr "&Escritorios" +msgstr "Escritorio" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep above" +#, kde-format msgid "Keep above windows" -msgstr "Mantener encima" +msgstr "Mantener sobre las ventanas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "By window group" -msgstr "Papel de la ventana" +msgstr "Por grupo de ventanas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fullscreen" +#, kde-format msgid "Fullscreen windows" -msgstr "Pantalla completa" +msgstr "Ventanas a pantalla completa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:19 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Duration:" -msgstr "título" +msgstr "Duración:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:32 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:30 #, kde-format msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predeterminada" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:35 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:33 #, kde-format msgid " milliseconds" -msgstr "" +msgstr " milisegundos" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation) #: effects/glide/glide_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Open Animation" -msgstr "Posición de la ventana" +msgstr "Animación de apertura de ventanas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge) #: effects/glide/glide_config.ui:56 effects/glide/glide_config.ui:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation edge:" -msgstr "Rotación" +msgstr "Borde de rotación:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle) #: effects/glide/glide_config.ui:93 effects/glide/glide_config.ui:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation angle:" -msgstr "Rotación" +msgstr "Ángulo de rotación:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance) #: effects/glide/glide_config.ui:119 effects/glide/glide_config.ui:198 #, kde-format msgid "Distance:" -msgstr "" +msgstr "Distancia:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation) #: effects/glide/glide_config.ui:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Close Animation" -msgstr "Posición de la ventana" +msgstr "Animación de cierre de ventanas" #: effects/invert/invert.cpp:42 effects/invert/invert_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect" -msgstr "" +msgstr "Conmutar el efecto de inversión" #: effects/invert/invert.cpp:49 effects/invert/invert_config.cpp:44 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect on Window" -msgstr "" +msgstr "Conmutar el efecto de inversión en la ventana" #: effects/invert/invert.cpp:56 #, kde-format @@ -1450,38 +1423,38 @@ msgstr "Invertir los colores de la pantalla" #: effects/login/package/contents/ui/config.ui:17 #, kde-format msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" -msgstr "" +msgstr "Fundido a negro (solo pantallas de inicio a pantalla completa)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:17 #, kde-format msgid "Animation duration:" -msgstr "" +msgstr "Duración de la animación:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:36 #, kde-format msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predeterminada" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:39 #, kde-format msgid "milliseconds" -msgstr "" +msgstr "milisegundos" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:17 #, kde-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:23 #, kde-format msgid "&Width:" -msgstr "" +msgstr "Anc&hura:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) @@ -1489,42 +1462,34 @@ msgstr "" #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:74 #, kde-format msgid " px" -msgstr "" +msgstr " px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "&Height:" -msgstr "Derecho" +msgstr "Al&tura:" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:36 #: effects/mouseclick/mouseclick_config.cpp:51 #, kde-format msgid "Toggle Mouse Click Effect" -msgstr "" +msgstr "Conmutar el efecto de clic del ratón" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgctxt "Left mouse button" msgid "Left" msgstr "Izquierdo" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Middle" +#, kde-format msgctxt "Middle mouse button" msgid "Middle" msgstr "Central" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgctxt "Right mouse button" msgid "Right" msgstr "Derecho" @@ -1533,46 +1498,43 @@ msgstr "Derecho" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:21 #, kde-format msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias básicas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Left Mouse Button Color:" -msgstr "Ningún botón del ratón" +msgstr "Color del botón izquierdo del ratón:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Middle Mouse Button Color:" -msgstr "Ningún botón del ratón" +msgstr "Color del botón central del ratón:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Right Mouse Button Color:" -msgstr "Ningún botón del ratón" +msgstr "Color del botón derecho del ratón:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:91 #, kde-format msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias avanzadas" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:97 #, kde-format msgid "Rings" -msgstr "" +msgstr "Anillos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:103 #, kde-format msgid "Line Width:" -msgstr "" +msgstr "Anchura de línea:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) @@ -1580,98 +1542,95 @@ msgstr "" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:171 #, kde-format msgid " pixel" -msgstr "" +msgstr " píxel" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:132 #, kde-format msgid " msec" -msgstr "" +msgstr " mseg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:145 #, kde-format msgid "Ring Duration:" -msgstr "" +msgstr "Duración de los anillos:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:155 #, kde-format msgid "Ring Radius:" -msgstr "" +msgstr "Radio del anillo:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture" -#| msgid "Finger count" +#, kde-format msgid "Ring Count:" -msgstr "Contador de dedos" +msgstr "Contador de anillos:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:210 #, kde-format msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:216 #, kde-format msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de letra:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Text:" -msgstr "Mostrar el escritorio" +msgstr "Mostrar el texto:" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:40 #, kde-format msgid "Clear All Mouse Marks" -msgstr "" +msgstr "Borrar todas las marcas del ratón" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:46 effects/mousemark/mousemark_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Clear Last Mouse Mark" -msgstr "" +msgstr "Borrar la última marca del ratón" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:53 #, kde-format msgid "Clear Mouse Marks" -msgstr "" +msgstr "Borrar marcas del ratón" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:100 #, kde-format msgctxt "Suffix" msgid " pixel" msgid_plural " pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " píxel" +msgstr[1] " píxeles" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:23 #, kde-format msgid "Wid&th:" -msgstr "" +msgstr "Anc&hura:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Color:" -msgstr "" +msgstr "&Color:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:82 #, kde-format msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." msgstr "" +"Dibuje con el ratón manteniendo pulsadas las teclas Mayúsculas+Meta y " +"moviendo el ratón." #: effects/outputlocator/outputlocator.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The input device of the event is not known" -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -1680,178 +1639,154 @@ msgstr "Desconocido" #: effects/overview/overvieweffect.cpp:31 #, kde-format msgid "Toggle Overview" -msgstr "" +msgstr "Conmutar la vista general" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode) #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Name of a hardware switch" -#| msgid "Tablet mode" +#, kde-format msgid "Layout mode:" -msgstr "Modo tableta" +msgstr "Modo de disposición:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore minimized windows:" -msgstr "Minimizar la ventana" +msgstr "Ignorar las ventanas minimizadas:" #: effects/overview/qml/DesktopBar.qml:187 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Peek at Desktop" +#, kde-format msgid "Delete Virtual Desktop" -msgstr "Dar un vistazo al escritorio" +msgstr "Borrar escritorio virtual" #: effects/overview/qml/DesktopBar.qml:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop" -#| msgid "Add to &New Desktop" +#, kde-format msgid "Add Virtual Desktop" -msgstr "Añadir a &Nuevo escritorio" +msgstr "Añadir escritorio virtual" #: effects/overview/qml/ScreenView.qml:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "X11 Unmanaged Windows" +#, kde-format msgid "No matching windows" -msgstr "Ventanas no gestionadas por X11" +msgstr "No hay ventanas coincidentes" #: effects/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151 #, kde-format msgid "Drag Down To Close" -msgstr "" +msgstr "Arrastre hacia abajo para cerrar" #: effects/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:452 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close Window" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'" msgid "Close window" -msgstr "Cerrar la ventana" +msgstr "Cerrar ventana" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale) #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window open scale:" -msgstr "Papel de la ventana" +msgstr "Escala de apertura de ventana:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale) #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window close scale:" -msgstr "Papel de la ventana" +msgstr "Escala de cierre de ventana:" #: effects/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:525 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select window to screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Seleccione la ventana para forzar su cierre con un clic izquierdo o con " +"Seleccione la ventana que quiere capturar con un clic izquierdo o con " "«Intro».\n" "Pulse «Esc» o haga un clic derecho para cancelar." #: effects/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:543 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Create screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Seleccione la ventana para forzar su cierre con un clic izquierdo o con " -"«Intro».\n" +"Crear captura de pantalla con un clic izquierdo o con «Intro».\n" "Pulse «Esc» o haga un clic derecho para cancelar." #: effects/showfps/qml/main.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse pointer motion event" -#| msgid "Pointer Motion" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Duration" -msgstr "Movimiento del puntero" +msgstr "Duración de la pintura" #: effects/showfps/qml/main.qml:162 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de pintura" #: effects/showfps/qml/main.qml:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Layout:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Current FPS" -msgstr "Distribución actual:" +msgstr "FPS actuales" #: effects/showfps/qml/main.qml:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Maximum FPS" -msgstr "" +msgstr "Máximo de FPS" #: effects/showfps/qml/main.qml:192 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This effect is not a benchmark" -msgstr "" +msgstr "Este efecto no es una prueba de rendimiento" #: effects/showpaint/showpaint.cpp:39 effects/showpaint/showpaint_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Show Paint" -msgstr "" +msgstr "Conmutar mostrar pintura" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps) #: effects/slide/slide_config.ui:17 #, kde-format msgid "Gap between desktops" -msgstr "" +msgstr "Espacio entre escritorios" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap) #: effects/slide/slide_config.ui:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Horizontal:" -msgstr "Horizontal" +msgstr "Horizontal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap) #: effects/slide/slide_config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Vertical:" -msgstr "Vertical" +msgstr "Vertical:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground) #: effects/slide/slide_config.ui:72 #, kde-format msgid "Slide desktop background" -msgstr "" +msgstr "Deslizar el fondo del escritorio" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31 #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" -msgstr "" +msgstr "Conmutar miniatura de la ventana actual" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 #, kde-format msgid "Maximum &width:" -msgstr "" +msgstr "Anc&hura máxima:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Spacing:" -msgstr "" +msgstr "E&spaciado:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) @@ -1859,98 +1794,89 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 #, kde-format msgid " pixels" -msgstr "" +msgstr " píxeles" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 #, kde-format msgid "&Opacity:" -msgstr "" +msgstr "&Opacidad:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #, no-c-format, kde-format msgid " %" -msgstr "" +msgstr " %" #: effects/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37 #: effects/tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29 #, kde-format msgid "Toggle Tiles Editor" -msgstr "" +msgstr "Conmutar editor de mosaico" #: effects/tileseditor/qml/main.qml:150 #, kde-format msgid "Padding:" -msgstr "" +msgstr "Relleno:" #: effects/tileseditor/qml/main.qml:160 #, kde-format msgid "Load Layout..." -msgstr "" +msgstr "Cargar disposición..." #: effects/tileseditor/qml/main.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Close" -msgstr "&Cerrar" +msgstr "Cerrar" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Split Horizontally" -msgstr "Horizontal" +msgstr "Dividir horizontalmente" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Split Vertically" -msgstr "Vertical" +msgstr "Dividir verticalmente" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211 #, kde-format msgid "Add Floating Tile" -msgstr "" +msgstr "Añadir mosaico flotante" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Borrar" #: effects/trackmouse/trackmouse.cpp:45 #: effects/trackmouse/trackmouse_config.cpp:57 #, kde-format msgid "Track mouse" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento del ratón" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:26 #, kde-format msgid "Trigger effect with:" -msgstr "" +msgstr "Disparar el efecto con:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keyboard" +#, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" -msgstr "Teclado" +msgstr "Atajo del teclado:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Modifiers" +#, kde-format msgid "Modifier keys:" -msgstr "Modificadores" +msgstr "Teclas modificadoras:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1958,21 +1884,17 @@ msgstr "Alt" #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:72 #, kde-format msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Shift" +#, kde-format msgid "Shift" msgstr "Mayúsculas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Meta" +#, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1980,19 +1902,19 @@ msgstr "Meta" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Translucency" -msgstr "" +msgstr "Transparencia" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "General Translucency Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias generales de transparencia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:64 #, kde-format msgid "Combobox popups:" -msgstr "" +msgstr "Listas desplegables:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) @@ -2000,14 +1922,13 @@ msgstr "" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:431 #, kde-format msgid "Opaque" -msgstr "" +msgstr "Opaco" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Dialogs:" -msgstr "Diálogo" +msgstr "Diálogos:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) @@ -2015,219 +1936,205 @@ msgstr "Diálogo" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:418 #, kde-format msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Transparente" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:188 #, kde-format msgid "Menus:" -msgstr "" +msgstr "Menús:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window" +#, kde-format msgid "Moving windows:" -msgstr "Mover la ventana" +msgstr "Ventanas en movimiento:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Inactive windows:" -msgstr "Ventanas internas" +msgstr "Ventanas inactivas:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:267 #, kde-format msgid "Set menu translucency independently" -msgstr "" +msgstr "Ajustar la transparencia del menú independientemente" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:285 #, kde-format msgid "Dropdown menus:" -msgstr "" +msgstr "Menús desplegables:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:329 #, kde-format msgid "Popup menus:" -msgstr "" +msgstr "Menús emergentes:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:367 #, kde-format msgid "Torn-off menus:" -msgstr "" +msgstr "Menús rasgados:" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:45 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" -msgstr "" +msgstr "Conmutar las ventanas presentes (escritorio actual)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep Window on All Desktops" +#, kde-format msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" -msgstr "Mantener la ventana en todos los escritorios" +msgstr "Conmutar las ventanas presentes (todos los escritorios)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:63 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class)" -msgstr "" +msgstr "Conmutar las ventanas presentes (clase de ventana)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:72 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)" msgstr "" +"Conmutar las ventanas presentes (clase de ventana en el escritorio actual)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore &minimized windows" -msgstr "Minimizar la ventana" +msgstr "Ignorar las ventanas &minimizadas" #: effects/windowview/qml/main.qml:107 #, kde-format msgid "No Matches" -msgstr "" +msgstr "No hay coincidencias" #: effects/windowview/qml/main.qml:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "No Windows" -msgstr "Ventanas" +msgstr "No hay ventanas" #: effects/windowview/qml/main.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Filter windows…" -msgstr "Ventanas internas" +msgstr "Filtrar ventanas..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 #, kde-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzado" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 #, kde-format msgid "&Stiffness:" -msgstr "" +msgstr "&Rigidez:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 #, kde-format msgid "Dra&g:" -msgstr "" +msgstr "Arra&strar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move to %1" +#, kde-format msgid "&Move factor:" -msgstr "Mover a %1" +msgstr "Factor de &movimiento:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 #, kde-format msgid "Wo&bble when moving" -msgstr "" +msgstr "Tambalear al mover" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 #, kde-format msgid "Wobble when &resizing" -msgstr "" +msgstr "Tambalear al cam&biar de tamaño" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 #, kde-format msgid "Enable &advanced mode" -msgstr "" +msgstr "&Activar el modo avanzado" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 #, kde-format msgid "&Wobbliness" -msgstr "" +msgstr "&Tambaleo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 #, kde-format msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Menos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 #, kde-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Más" #: effects/zoom/zoom.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window One Screen to the Left" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Left" -msgstr "Mover ventana una pantalla a la izquierda" +msgstr "Mover área ampliada a la izquierda" #: effects/zoom/zoom.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window One Screen to the Right" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Right" -msgstr "Mover ventana una pantalla a la derecha" +msgstr "Mover área ampliada a la derecha" #: effects/zoom/zoom.cpp:81 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Upwards" -msgstr "" +msgstr "Mover área ampliada hacia arriba" #: effects/zoom/zoom.cpp:88 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Downwards" -msgstr "" +msgstr "Mover área ampliada hacia abajo" #: effects/zoom/zoom.cpp:96 effects/zoom/zoom_config.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Focus" -msgstr "Ningún botón del ratón" +msgstr "Mover ratón hasta el foco" #: effects/zoom/zoom.cpp:103 effects/zoom/zoom_config.cpp:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window to the Center" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Center" -msgstr "Mover ventana al centro" +msgstr "Mover ratón al centro" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Left" +#, kde-format msgid "Move Left" -msgstr "Mover la ventana a la izquierda" +msgstr "Mover a la izquierda" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Right" +#, kde-format msgid "Move Right" -msgstr "Mover la ventana a la derecha" +msgstr "Mover a la derecha" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Up" +#, kde-format msgid "Move Up" -msgstr "Mover la ventana arriba" +msgstr "Mover arriba" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Down" +#, kde-format msgid "Move Down" -msgstr "Mover la ventana abajo" +msgstr "Mover abajo" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) @@ -2235,12 +2142,14 @@ msgstr "Mover la ventana abajo" #, kde-format msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." msgstr "" +"Al ampliar y reducir, cambiar la ampliación según el factor de ampliación " +"definido." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/zoom/zoom_config.ui:28 #, kde-format msgid "Zoom Factor:" -msgstr "" +msgstr "Factor de ampliación:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:66 @@ -2249,12 +2158,15 @@ msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" +"Activar el seguimiento de la posición que tiene el foco. Esto necesita que " +"QAccessible esté activado por aplicación («export " +"QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1»)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:69 #, kde-format msgid "Enable Focus Tracking" -msgstr "" +msgstr "Activar seguimiento del foco" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:76 @@ -2263,30 +2175,30 @@ msgid "" "Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per " "application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" +"Activar el seguimiento del cursor de texto. Esto necesita que QAccessible " +"esté activado por aplicación («export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1»)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:79 #, kde-format msgid "Enable Text Cursor Tracking" -msgstr "" +msgstr "Activar seguimiento del cursor de texto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/zoom/zoom_config.ui:86 #, kde-format msgid "Mouse Pointer:" -msgstr "" +msgstr "Puntero del ratón:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:99 #, kde-format msgid "Visibility of the mouse-pointer." -msgstr "" +msgstr "Visibilidad del puntero del ratón." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Current scale in pinch gesture" -#| msgid "Scale" +#, kde-format msgid "Scale" msgstr "Escala" @@ -2294,50 +2206,49 @@ msgstr "Escala" #: effects/zoom/zoom_config.ui:108 #, kde-format msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Mantener" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:113 #, kde-format msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Ocultar" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:121 #, kde-format msgid "Track moving of the mouse." -msgstr "" +msgstr "Seguir el movimiento del ratón." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Position" +#, kde-format msgid "Proportional" -msgstr "Posición" +msgstr "Proporcional" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:130 #, kde-format msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Centrado" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:135 #, kde-format msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Empujar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:140 #, kde-format msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desactivado" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/zoom/zoom_config.ui:148 #, kde-format msgid "Mouse Tracking:" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento del ratón:" #: helpers/killer/killer.cpp:29 #, kde-format @@ -2731,63 +2642,60 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Pequeño" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Grande" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" -msgstr "" +msgstr "Muy grande" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:724 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Enorme" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:725 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Huge" -msgstr "" +msgstr "Gigantesco" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:726 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Resize" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" -msgstr "Cambia&r tamaño" +msgstr "Desmesurado" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:729 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Buttons" +#, kde-format msgid "Button size:" -msgstr "Botones" +msgstr "Tamaño de los botones:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Config Dialog" -msgstr "Diálogo" +msgstr "Diálogo de configuración" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 #, kde-format msgid "Title &Alignment" -msgstr "" +msgstr "&Alineación del título" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53 @@ -2796,13 +2704,14 @@ msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" +"Marque esta opción si el borde de la ventana se debe pintar con el color del " +"título de la ventana. En caso contrario, se pintará con el color del fondo." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Window Border" +#, kde-format msgid "Colored window border" -msgstr "Conmutar el borde de la ventana" +msgstr "Borde de ventana coloreado" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 @@ -2811,12 +2720,14 @@ msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" +"Marque esta opción si desea que los botones aparezcan cuando el puntero del " +"ratón esté sobre ellos y se desvanezcan cuando se aparte." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69 #, kde-format msgid "Animate buttons" -msgstr "" +msgstr "Botones animados" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:49 #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:51 @@ -2984,43 +2895,42 @@ msgstr "Vista previa de la temperatura del color" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:89 #, kde-format msgid "Failed to start main PipeWire loop" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido iniciar el bucle de PipeWire principal" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:76 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido crear el contexto de PipeWire" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:83 #, kde-format msgid "Failed to connect PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido conectar con el contexto de PipeWire" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close running window on %1" +#, kde-format msgid "Could not find window id %1" -msgstr "Cerrar la ventana abierta en %1" +msgstr "No se ha encontrado el identificador de ventana %1" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:145 #, kde-format msgid "Could not find output" -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado la salida" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:172 #, kde-format msgid "Invalid region" -msgstr "" +msgstr "Región no válida" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:203 #, kde-format msgid "Region outside the workspace" -msgstr "" +msgstr "Región fuera del espacio de trabajo" #: plugins/screencast/screencaststream.cpp:344 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire stream" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido crear la emisión de PipeWire" #. i18n: ectx: label, entry (count), group (General) #: rulebooksettingsbase.kcfg:9 @@ -3548,19 +3458,19 @@ msgstr "Tipo de regla para nombre del archivo de escritorio" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Video Wall" -msgstr "" +msgstr "Video wall" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ApplyTo) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "Apply to" -msgstr "" +msgstr "Aplicar a" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:32 #, kde-format msgid "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" -msgstr "" +msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Blacklist) @@ -3568,21 +3478,19 @@ msgstr "" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:66 #, kde-format msgid "Comma separated list of window classes" -msgstr "" +msgstr "Lista de clases de ventanas separadas por comas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "All" -msgstr "Alt" +msgstr "Todo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:54 #, kde-format msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorar" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog) #: shortcutdialog.ui:14 @@ -4263,7 +4171,7 @@ msgstr "" #: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:272 #, kde-format msgid "Xwayland has crashed" -msgstr "" +msgstr "Xwayland ha fallado" #~ msgctxt "Error message" #~ msgid "Could not locate package metadata" diff --git a/po/eu/kcmkwincommon.po b/po/eu/kcmkwincommon.po index b7bac823ba..70603d2d18 100644 --- a/po/eu/kcmkwincommon.po +++ b/po/eu/kcmkwincommon.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Translation of kcmkwincommon.po to Euskara/Basque (eu). -# Copyright (C) 2019-2022 This file is copyright: +# Copyright (C) 2019-2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kwin package. # KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna . # # Translators: -# Iñigo Salvador Azurmendi , 2019, 2022. +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2019, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 17:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 21:53+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "KWin garatzaile taldea" #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "Could not locate package metadata" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan ditu paketearen meta-datuak aurkitu" #: genericscriptedconfig.cpp:77 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file" -msgstr "" +msgstr "%1(e)k ez du baliodun meta-datu.json fitxategirik" #: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "%1 ez da existitzen" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Candy" diff --git a/po/eu/kwin.po b/po/eu/kwin.po index caee89c688..19cef9a1d4 100644 --- a/po/eu/kwin.po +++ b/po/eu/kwin.po @@ -15,9 +15,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 10:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 23:29+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -"Language-Team: Basque\n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,44 +42,44 @@ msgstr "" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:295 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab pointer" -msgstr "" +msgstr "Sakatu eskuineko kontrol tekla erakuslea heltzeko" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:297 #, kde-format msgid "Press right control key to grab pointer" -msgstr "" +msgstr "Sakatu eskuineko kontrol tekla erakuslea askatzeko" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:301 #, kde-format msgctxt "" "Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument" msgid "KDE Wayland Compositor %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "KDE Wayland konposatzailea %1 (%2)" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:304 #, kde-format msgid "- Output disabled" -msgstr "" +msgstr "- Irteera ezgaituta" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:306 #, kde-format msgid "- Output dimmed" -msgstr "" +msgstr "- Irteera motelduta" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab input" -msgstr "" +msgstr "Sakatu eskuineko kontrol tekla sarrera askatzeko" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format msgid "Press right control key to grab input" -msgstr "" +msgstr "Sakatu eskuineko kontrol tekla sarrera heltzeko" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:516 #, kde-format msgid "KDE Wayland Compositor" -msgstr "" +msgstr "KDE Wayland konposatzailea" #: composite.cpp:616 #, kde-format @@ -1092,40 +1092,35 @@ msgstr "Hautapen nagusia" #: effects/blur/blur_config.ui:17 #, kde-format msgid "Blur strength:" -msgstr "" +msgstr "Lausoaren sendotasuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight) #: effects/blur/blur_config.ui:42 effects/blur/blur_config.ui:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Light" -msgstr "Eskuinekoa" +msgstr "Arina" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong) #: effects/blur/blur_config.ui:74 effects/blur/blur_config.ui:137 #, kde-format msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Sendoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription) #: effects/blur/blur_config.ui:83 #, kde-format msgid "Noise strength:" -msgstr "" +msgstr "Zarataren sendotasuna:" #: effects/colorpicker/colorpicker.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select a position for color picking with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Hautatu ezkerreko klik edo sartu bidez itxiera behartu beharreko leihoa.\n" +"Hautatu kolorea hautatzeko kokapen bat, ezkerreko klik edo sartu bidez.\n" "Ihes edo eskuineko klik uzteko." #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49 @@ -1146,16 +1141,15 @@ msgstr "KWin" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 #: effects/desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Desktop Grid" -msgstr "Erakutsi mahaigaina" +msgstr "Erakutsi mahaigaineko sareta" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Ezgaituta" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1163,14 +1157,12 @@ msgstr "" #: effects/glide/glide_config.ui:70 effects/glide/glide_config.ui:168 #, kde-format msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Goian" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Top-Right" -msgstr "Eskuinekoa" +msgstr "Goian eskuinean" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1178,16 +1170,14 @@ msgstr "Eskuinekoa" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 #: effects/glide/glide_config.ui:75 effects/glide/glide_config.ui:173 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Right" -msgstr "Eskuinekoa" +msgstr "Eskuina" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65 #, kde-format msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "Behean eskuinean" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1195,12 +1185,12 @@ msgstr "" #: effects/glide/glide_config.ui:80 effects/glide/glide_config.ui:178 #, kde-format msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Behean" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 #, kde-format msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "Behean ezkerrean" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1208,25 +1198,21 @@ msgstr "" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 #: effects/glide/glide_config.ui:85 effects/glide/glide_config.ui:183 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Left" -msgstr "Ezkerrekoa" +msgstr "Ezkerra" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Top-Left" -msgstr "Ezkerrekoa" +msgstr "Goian ezkerrean" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 #, kde-format msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Erdia" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 @@ -1234,59 +1220,57 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 #, kde-format msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Itxura" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30 #, kde-format msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Bilagailua" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35 #, kde-format msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatikoa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40 #, kde-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Neurrira" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48 #, kde-format msgid "N&umber of rows:" -msgstr "" +msgstr "Errenkada-&kopurua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Desktop file name" +#, kde-format msgid "Desktop &name alignment:" -msgstr "Mahaigaineko fitxategi-izena" +msgstr "Mahaigainaren ize&na lerrokatzea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116 #, kde-format msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi alegiazko-mahaigainen kopurua aldatzeko botoiak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123 #, kde-format msgid "&Grid layout mode:" -msgstr "" +msgstr "&Saretaren antolamendu modua:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30 #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Closest" -msgstr "It&xi" +msgstr "Hurbilena" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 @@ -1294,7 +1278,7 @@ msgstr "It&xi" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35 #, kde-format msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "Naturala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoreLabel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) @@ -1302,136 +1286,125 @@ msgstr "" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:73 #, kde-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Bat ere ez" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "Windows layout:" -msgstr "Leihoak" +msgstr "Leihoen antolamendua:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Activation" -msgstr "izenburua" +msgstr "Aktibazioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:17 #, kde-format msgid "Strength:" -msgstr "" +msgstr "Sendotasuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:40 #, kde-format msgid "Dim:" -msgstr "" +msgstr "Moteltzea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:47 #, kde-format msgid "Docks and panels" -msgstr "" +msgstr "Kaiak eta panelak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Desktops" +#, kde-format msgid "Desktop" -msgstr "&Mahaigainak" +msgstr "Mahaigaina" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep above" +#, kde-format msgid "Keep above windows" -msgstr "Mantendu gainean" +msgstr "Mantendu leihoen gainean" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "By window group" -msgstr "Leihoaren betekizuna" +msgstr "Leiho taldearen arabera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fullscreen" +#, kde-format msgid "Fullscreen windows" -msgstr "Pantaila-betea" +msgstr "Pantaila-beteko leihoak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:19 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Duration:" -msgstr "izenburua" +msgstr "Iraupena:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:32 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:30 #, kde-format msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Lehenetsia" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:35 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:33 #, kde-format msgid " milliseconds" -msgstr "" +msgstr " milisegundo" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation) #: effects/glide/glide_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Open Animation" -msgstr "Leihoaren kokapena" +msgstr "Leiho-irekitze animazioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge) #: effects/glide/glide_config.ui:56 effects/glide/glide_config.ui:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation edge:" -msgstr "Errotazioa" +msgstr "Errotazio-ertza:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle) #: effects/glide/glide_config.ui:93 effects/glide/glide_config.ui:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation angle:" -msgstr "Errotazioa" +msgstr "Errotazio angelua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance) #: effects/glide/glide_config.ui:119 effects/glide/glide_config.ui:198 #, kde-format msgid "Distance:" -msgstr "" +msgstr "Distantzia:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation) #: effects/glide/glide_config.ui:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Close Animation" -msgstr "Leihoaren kokapena" +msgstr "Leiho-ixte animazioa" #: effects/invert/invert.cpp:42 effects/invert/invert_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu alderantzikatzeko efektua" #: effects/invert/invert.cpp:49 effects/invert/invert_config.cpp:44 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect on Window" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu leihoan alderantzikatzeko efektua" #: effects/invert/invert.cpp:56 #, kde-format @@ -1442,38 +1415,38 @@ msgstr "Alderantzikatu pantailaren koloreak" #: effects/login/package/contents/ui/config.ui:17 #, kde-format msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" -msgstr "" +msgstr "Beltzera urtu (Pantaila osoko plaust pantailak bakarrik)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:17 #, kde-format msgid "Animation duration:" -msgstr "" +msgstr "Animazioaren iraupena:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:36 #, kde-format msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Lehenetsia" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:39 #, kde-format msgid "milliseconds" -msgstr "" +msgstr "milisegundo" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:17 #, kde-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Neurria" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:23 #, kde-format msgid "&Width:" -msgstr "" +msgstr "&Zabalera:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) @@ -1481,91 +1454,79 @@ msgstr "" #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:74 #, kde-format msgid " px" -msgstr "" +msgstr " px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "&Height:" -msgstr "Eskuinekoa" +msgstr "&Altuera:" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:36 #: effects/mouseclick/mouseclick_config.cpp:51 #, kde-format msgid "Toggle Mouse Click Effect" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu saguaren klik efektua" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgctxt "Left mouse button" msgid "Left" -msgstr "Ezkerrekoa" +msgstr "Ezkerra" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Middle" +#, kde-format msgctxt "Middle mouse button" msgid "Middle" msgstr "Erdikoa" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgctxt "Right mouse button" msgid "Right" -msgstr "Eskuinekoa" +msgstr "Eskuina" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:21 #, kde-format msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "Oinarrizko ezarpenak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Left Mouse Button Color:" -msgstr "Saguaren botoirik ez" +msgstr "Saguaren ezkerreko botoiaren kolorea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Middle Mouse Button Color:" -msgstr "Saguaren botoirik ez" +msgstr "Saguaren erdiko botoiaren kolorea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Right Mouse Button Color:" -msgstr "Saguaren botoirik ez" +msgstr "Saguaren eskuineko botoiaren kolorea:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ad&vanced" +#, kde-format msgid "Advanced Settings" -msgstr "A&urreratua" +msgstr "Ezarpen aurreratuak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:97 #, kde-format msgid "Rings" -msgstr "" +msgstr "Eraztunak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:103 #, kde-format msgid "Line Width:" -msgstr "" +msgstr "Lerroaren zabalera:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) @@ -1573,98 +1534,94 @@ msgstr "" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:171 #, kde-format msgid " pixel" -msgstr "" +msgstr " pixel" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:132 #, kde-format msgid " msec" -msgstr "" +msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:145 #, kde-format msgid "Ring Duration:" -msgstr "" +msgstr "Eraztunaren iraupena:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:155 #, kde-format msgid "Ring Radius:" -msgstr "" +msgstr "Eraztunaren erradioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture" -#| msgid "Finger count" +#, kde-format msgid "Ring Count:" -msgstr "Hatz kopurua" +msgstr "Eraztun kopurua:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:210 #, kde-format msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:216 #, kde-format msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Letra-tipoa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Text:" -msgstr "Erakutsi mahaigaina" +msgstr "Erakutsi testua:" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:40 #, kde-format msgid "Clear All Mouse Marks" -msgstr "" +msgstr "Garbitu saguaren marka guztiak" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:46 effects/mousemark/mousemark_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Clear Last Mouse Mark" -msgstr "" +msgstr "Garbitu saguaren azken marka" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:53 #, kde-format msgid "Clear Mouse Marks" -msgstr "" +msgstr "Garbitu saguaren markak" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:100 #, kde-format msgctxt "Suffix" msgid " pixel" msgid_plural " pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " pixel" +msgstr[1] " pixel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:23 #, kde-format msgid "Wid&th:" -msgstr "" +msgstr "&Zabalera:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Color:" -msgstr "" +msgstr "&Kolorea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:82 #, kde-format msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." msgstr "" +"Marraztu saguarekin Maius+Meta teklak sakatuta mantendu eta sagua mugituz." #: effects/outputlocator/outputlocator.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The input device of the event is not known" -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" @@ -1673,176 +1630,154 @@ msgstr "Ezezaguna" #: effects/overview/overvieweffect.cpp:31 #, kde-format msgid "Toggle Overview" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu ikuspegi orokorra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode) #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Name of a hardware switch" -#| msgid "Tablet mode" +#, kde-format msgid "Layout mode:" -msgstr "Tableta modua" +msgstr "Antolamendu modua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore minimized windows:" -msgstr "Ikonotu leihoa" +msgstr "Ezikusi ikonotutako leihoak:" #: effects/overview/qml/DesktopBar.qml:187 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Peek at Desktop" +#, kde-format msgid "Delete Virtual Desktop" -msgstr "Begirada bat mahaigainari" +msgstr "Ezabatu alegiazko mahaigaina" #: effects/overview/qml/DesktopBar.qml:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop" -#| msgid "Add to &New Desktop" +#, kde-format msgid "Add Virtual Desktop" -msgstr "Gehitu mahaigain &berrira" +msgstr "Gehitu alegiazko mahaigaina" #: effects/overview/qml/ScreenView.qml:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "X11 Unmanaged Windows" +#, kde-format msgid "No matching windows" -msgstr "X11 kudeatu gabeko leihoak" +msgstr "Ez dago bat datorren leihorik" #: effects/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151 #, kde-format msgid "Drag Down To Close" -msgstr "" +msgstr "Behera arrastatu ixteko" #: effects/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:452 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close Window" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'" msgid "Close window" msgstr "Itxi leihoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale) #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window open scale:" -msgstr "Leihoaren betekizuna" +msgstr "Leiho-irekitze eskalatzea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale) #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window close scale:" -msgstr "Leihoaren betekizuna" +msgstr "Leiho-ixte eskalatzea:" #: effects/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:525 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select window to screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Hautatu ezkerreko klik edo sartu bidez itxiera behartu beharreko leihoa.\n" +"Hautatu pantaila-argazkia atera beharreko leihoa, ezkerreko klik edo sartu " +"bidez.\n" "Ihes edo eskuineko klik uzteko." #: effects/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:543 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Create screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Hautatu ezkerreko klik edo sartu bidez itxiera behartu beharreko leihoa.\n" +"Sortu pantaila-argazkia, ezkerreko klik edo sartu bidez.\n" "Ihes edo eskuineko klik uzteko." #: effects/showfps/qml/main.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse pointer motion event" -#| msgid "Pointer Motion" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Duration" -msgstr "Erakuslearen higidura" +msgstr "Margotze iraupena" #: effects/showfps/qml/main.qml:162 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Amount" -msgstr "" +msgstr "Margotze kopurua" #: effects/showfps/qml/main.qml:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Layout:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Current FPS" -msgstr "Uneko antolamendua:" +msgstr "Uneko FPS" #: effects/showfps/qml/main.qml:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Maximum FPS" -msgstr "" +msgstr "Gehieneko FPS" #: effects/showfps/qml/main.qml:192 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This effect is not a benchmark" -msgstr "" +msgstr "Efektu hau ez da saiakuntza-banku bat" #: effects/showpaint/showpaint.cpp:39 effects/showpaint/showpaint_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Show Paint" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu margoa erakustea" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps) #: effects/slide/slide_config.ui:17 #, kde-format msgid "Gap between desktops" -msgstr "" +msgstr "Mahaigainen arteko tartea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap) #: effects/slide/slide_config.ui:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Horizontal:" -msgstr "Horizontala" +msgstr "Horizontala:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap) #: effects/slide/slide_config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Vertical:" -msgstr "Bertikala" +msgstr "Bertikala:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground) #: effects/slide/slide_config.ui:72 #, kde-format msgid "Slide desktop background" -msgstr "" +msgstr "Irristatu mahaigaineko atzealdea" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31 #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu koadro txikiak uneko leihoan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 #, kde-format msgid "Maximum &width:" -msgstr "" +msgstr "Gehienezko &zabalera:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Spacing:" -msgstr "" +msgstr "&Tartea:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) @@ -1850,101 +1785,89 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 #, kde-format msgid " pixels" -msgstr "" +msgstr " pixel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Opacity" +#, kde-format msgid "&Opacity:" -msgstr "&Opakotasuna" +msgstr "&Opakutasuna:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #, no-c-format, kde-format msgid " %" -msgstr "" +msgstr " %" #: effects/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37 #: effects/tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29 #, kde-format msgid "Toggle Tiles Editor" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu lauza editorea" #: effects/tileseditor/qml/main.qml:150 #, kde-format msgid "Padding:" -msgstr "" +msgstr "Betegarria:" #: effects/tileseditor/qml/main.qml:160 #, kde-format msgid "Load Layout..." -msgstr "" +msgstr "Zamatu antolaera..." #: effects/tileseditor/qml/main.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Close" -msgstr "It&xi" +msgstr "Itxi" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Split Horizontally" -msgstr "Horizontala" +msgstr "Zatitu horizontalki" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Split Vertically" -msgstr "Bertikala" +msgstr "Zatitu bertikalki" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" -#| msgid "Floating" +#, kde-format msgid "Add Floating Tile" -msgstr "Higikorra" +msgstr "Gehitu lauza higikorra" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu" #: effects/trackmouse/trackmouse.cpp:45 #: effects/trackmouse/trackmouse_config.cpp:57 #, kde-format msgid "Track mouse" -msgstr "" +msgstr "Jarraitu saguari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:26 #, kde-format msgid "Trigger effect with:" -msgstr "" +msgstr "Eragin efektua honekin:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keyboard" +#, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" -msgstr "Teklatua" +msgstr "Teklatuko Lasterbidea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Modifiers" +#, kde-format msgid "Modifier keys:" -msgstr "Aldatzaileak" +msgstr "Tekla aldatzaileak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1952,21 +1875,17 @@ msgstr "Alt" #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:72 #, kde-format msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ktrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Shift" +#, kde-format msgid "Shift" msgstr "Maius" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Meta" +#, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1974,19 +1893,19 @@ msgstr "Meta" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Translucency" -msgstr "" +msgstr "Zeharrargitasuna" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "General Translucency Settings" -msgstr "" +msgstr "Zeharrargitasunaren ezarpen orokorrak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:64 #, kde-format msgid "Combobox popups:" -msgstr "" +msgstr "Lauki-konbinatu gainerakorrak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) @@ -1994,14 +1913,13 @@ msgstr "" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:431 #, kde-format msgid "Opaque" -msgstr "" +msgstr "Opakua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Dialogs:" -msgstr "Elkarrizketa-koadroa" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) @@ -2009,221 +1927,204 @@ msgstr "Elkarrizketa-koadroa" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:418 #, kde-format msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Gardena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Menu" +#, kde-format msgid "Menus:" -msgstr "Menua" +msgstr "Menuak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window" +#, kde-format msgid "Moving windows:" -msgstr "Lekuz aldatu leihoa" +msgstr "Leihoak mugitzea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Inactive windows:" -msgstr "Barneko leihoak" +msgstr "Leiho ez-aktiboak:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:267 #, kde-format msgid "Set menu translucency independently" -msgstr "" +msgstr "Ezarri menuaren zeharrargitasuna modu independentean" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:285 #, kde-format msgid "Dropdown menus:" -msgstr "" +msgstr "Goitibeherako menuak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:329 #, kde-format msgid "Popup menus:" -msgstr "" +msgstr "Menu gainerakorrak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:367 #, kde-format msgid "Torn-off menus:" -msgstr "" +msgstr "Menu bereizgarriak:" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:45 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu Aurkeztu leihoak (uneko mahaigaina)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep Window on All Desktops" +#, kde-format msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" -msgstr "Mantendu leihoa mahaigain guztietan" +msgstr "Txandakatu Aurkeztu leihoak (mahaigain guztietan)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:63 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class)" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu Aurkeztu leihoak (Leiho klasea)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:72 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu Aurkeztu leihoak (Leiho klasea eta uneko mahaigaina)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore &minimized windows" -msgstr "Ikonotu leihoa" +msgstr "Ezikusi i&konotutako leihoak" #: effects/windowview/qml/main.qml:107 #, kde-format msgid "No Matches" -msgstr "" +msgstr "Ez dago bat datorrenik" #: effects/windowview/qml/main.qml:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "No Windows" -msgstr "Leihoak" +msgstr "Leihorik ez" #: effects/windowview/qml/main.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Filter windows…" -msgstr "Barneko leihoak" +msgstr "Iragazi leihoak..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ad&vanced" +#, kde-format msgid "Advanced" -msgstr "A&urreratua" +msgstr "Aurreratua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 #, kde-format msgid "&Stiffness:" -msgstr "" +msgstr "&Zurruntasuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 #, kde-format msgid "Dra&g:" -msgstr "" +msgstr "Arras&tatu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move to %1" +#, kde-format msgid "&Move factor:" -msgstr "Eraman %1(e)ra" +msgstr "&Mugimendu-faktorea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 #, kde-format msgid "Wo&bble when moving" -msgstr "" +msgstr "&Dardaratu mugitzean" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 #, kde-format msgid "Wobble when &resizing" -msgstr "" +msgstr "Dardaratu &neurria aldatzean" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 #, kde-format msgid "Enable &advanced mode" -msgstr "" +msgstr "Gaitu modu &aurreratua" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 #, kde-format msgid "&Wobbliness" -msgstr "" +msgstr "&Dardara" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 #, kde-format msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Gutxiago" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 #, kde-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Gehiago" #: effects/zoom/zoom.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window One Screen to the Left" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Left" -msgstr "Eraman leihoa pantaila bat ezkerrerantz" +msgstr "Mugitu zoom-eremua eskuinera" #: effects/zoom/zoom.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window One Screen to the Right" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Right" -msgstr "Eraman leihoa pantaila bat eskuinerantz" +msgstr "Mugitu zoom-eremua eskuinera" #: effects/zoom/zoom.cpp:81 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Upwards" -msgstr "" +msgstr "Mugitu zoom-eremua gorantz" #: effects/zoom/zoom.cpp:88 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Downwards" -msgstr "" +msgstr "Mugitu zoom-eremua beherantz" #: effects/zoom/zoom.cpp:96 effects/zoom/zoom_config.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Focus" -msgstr "Saguaren botoirik ez" +msgstr "Eraman sagua fokurantz" #: effects/zoom/zoom.cpp:103 effects/zoom/zoom_config.cpp:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window to the Center" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Center" -msgstr "Mugitu leihoa erdialdera" +msgstr "Mugitu sagua erdialdera" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Left" +#, kde-format msgid "Move Left" -msgstr "Mugitu leihoa ezkerrera" +msgstr "Mugitu ezkerrera" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Right" +#, kde-format msgid "Move Right" -msgstr "Mugitu leihoa eskuinera" +msgstr "Mugitu eskuinera" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Move" +#, kde-format msgid "Move Up" -msgstr "&Mugitu" +msgstr "Mugitu gora" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window" +#, kde-format msgid "Move Down" -msgstr "Mugitu leihoa" +msgstr "Mugitu behera" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) @@ -2231,12 +2132,14 @@ msgstr "Mugitu leihoa" #, kde-format msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." msgstr "" +"Zooma gerturatu eta urruntzean, aldatu zooma definitutako zoom-faktorearen " +"arabera." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/zoom/zoom_config.ui:28 #, kde-format msgid "Zoom Factor:" -msgstr "" +msgstr "Zoom-faktorea:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:66 @@ -2245,12 +2148,15 @@ msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" +"Gaitu fokuratutako kokapenaren jarraipena. Horretarako, QAccessible gaitu " +"behar da aplikazio bakoitzean (\"export " +"QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:69 #, kde-format msgid "Enable Focus Tracking" -msgstr "" +msgstr "Gaitu fokuaren jarraipena" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:76 @@ -2259,30 +2165,30 @@ msgid "" "Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per " "application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" +"Gaitu testu kurtsorearen jarraipena. Horretarako, QAccessible gaitu behar da " +"aplikazio bakoitzean (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:79 #, kde-format msgid "Enable Text Cursor Tracking" -msgstr "" +msgstr "Gaitu testu kurtsorearen jarraipena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/zoom/zoom_config.ui:86 #, kde-format msgid "Mouse Pointer:" -msgstr "" +msgstr "Saguaren erakuslea:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:99 #, kde-format msgid "Visibility of the mouse-pointer." -msgstr "" +msgstr "Sagu-erakuslearen ikusgaitasuna." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Current scale in pinch gesture" -#| msgid "Scale" +#, kde-format msgid "Scale" msgstr "Eskala" @@ -2290,50 +2196,49 @@ msgstr "Eskala" #: effects/zoom/zoom_config.ui:108 #, kde-format msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Mantendu" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:113 #, kde-format msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Ezkutatu" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:121 #, kde-format msgid "Track moving of the mouse." -msgstr "" +msgstr "Saguaren mugimenduaren jarraipena." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Position" +#, kde-format msgid "Proportional" -msgstr "Kokapena" +msgstr "Proportzionala" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:130 #, kde-format msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Erdiratuta" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:135 #, kde-format msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Bultzatu" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:140 #, kde-format msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Ezgaituta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/zoom/zoom_config.ui:148 #, kde-format msgid "Mouse Tracking:" -msgstr "" +msgstr "Saguaren jarraipena:" #: helpers/killer/killer.cpp:29 #, kde-format @@ -2489,7 +2394,7 @@ msgid "" "Select window to force close with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Hautatu ezkerreko klik edo sartu bidez itxiera behartu beharreko leihoa.\n" +"Hautatu itxiera behartu beharreko leihoa, ezkerreko klik edo sartu bidez.\n" "Ihes edo eskuineko klik uzteko." #: main.cpp:173 main.cpp:196 @@ -2724,63 +2629,60 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Ñimiñoak" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Arrunta" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Handia" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" -msgstr "" +msgstr "Oso handia" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:724 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Itzela" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:725 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Huge" -msgstr "" +msgstr "Oso itzela" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:726 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Resize" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" -msgstr "Handie&ra aldatu" +msgstr "Neurriz kanpokoa" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:729 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Buttons" +#, kde-format msgid "Button size:" -msgstr "Botoiak" +msgstr "Botoiaren neurria:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Config Dialog" -msgstr "Elkarrizketa-koadroa" +msgstr "Konfigurazio-elkarrizketa" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 #, kde-format msgid "Title &Alignment" -msgstr "" +msgstr "Tituluaren &lerrokatzea" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53 @@ -2789,13 +2691,14 @@ msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" +"Markatu aukera hau, leihoaren ertza titulu-barraren kolore berean " +"margotzeko. Bestela, atzeko planoaren kolorean margotuko da." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Window Border" +#, kde-format msgid "Colored window border" -msgstr "Txandakatu leihoaren ertza" +msgstr "Leiho-ertz koloreduna" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 @@ -2804,12 +2707,14 @@ msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" +"Markatu aukera hau, saguaren erakuslea botoien gainetik igarotzean haiek " +"moteltzea eta aldentzen denean atzera kolore arruntera itzultzea nahi baduzu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69 #, kde-format msgid "Animate buttons" -msgstr "" +msgstr "Botoi animatuak" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:49 #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:51 @@ -2977,43 +2882,42 @@ msgstr "Kolore-tenperaturaren aurreikuspegia" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:89 #, kde-format msgid "Failed to start main PipeWire loop" -msgstr "" +msgstr "«PipeWire» begizta nagusia abiatzea huts egin du" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:76 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "«PipeWire» testuingurua sortzea huts egin du" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:83 #, kde-format msgid "Failed to connect PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "«PipeWire» testuingurua konektatzea huts egin du" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close running window on %1" +#, kde-format msgid "Could not find window id %1" -msgstr "Itxi «%1»(e)an dabilen leihoa" +msgstr "Ezin izan du leiho IDa aurkitu: %1" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:145 #, kde-format msgid "Could not find output" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan du irteera aurkitu" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:172 #, kde-format msgid "Invalid region" -msgstr "" +msgstr "Eskualde baliogabea" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:203 #, kde-format msgid "Region outside the workspace" -msgstr "" +msgstr "Langunetik kanpoko eskualdea" #: plugins/screencast/screencaststream.cpp:344 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire stream" -msgstr "" +msgstr "«PipeWire» korrontea sortzea huts egin du" #. i18n: ectx: label, entry (count), group (General) #: rulebooksettingsbase.kcfg:9 @@ -3193,13 +3097,13 @@ msgstr "Ez-aktiboaren opakutasunaren arau mota" #: rulesettings.kcfg:140 #, kde-format msgid "Ignore requested geometry" -msgstr "Ezikusi egin eskatutako geometriari" +msgstr "Ezikusi eskatutako geometria" #. i18n: ectx: label, entry (ignoregeometryrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) #: rulesettings.kcfg:144 #, kde-format msgid "Ignore requested geometry rule type" -msgstr "Ezikusi egin eskatutako geometriari arau mota" +msgstr "Ezikusi eskatutako geometria arau mota" #. i18n: ectx: label, entry (desktops), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) #: rulesettings.kcfg:151 @@ -3517,13 +3421,13 @@ msgstr "Lasterbidea arau mota" #: rulesettings.kcfg:417 #, kde-format msgid "Ignore global shortcuts" -msgstr "Ezikusi egin lasterbide orokorrei" +msgstr "Ezikusi lasterbide orokorrak" #. i18n: ectx: label, entry (disableglobalshortcutsrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) #: rulesettings.kcfg:421 #, kde-format msgid "Ignore global shortcuts rule type" -msgstr "Ezikusi egin lasterbide orokorrei arau mota" +msgstr "Ezikusi lasterbide orokorren arau mota" #. i18n: ectx: label, entry (desktopfile), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) #: rulesettings.kcfg:426 @@ -3541,19 +3445,19 @@ msgstr "Mahaigaineko fitxategi-izenaren arau mota" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Video Wall" -msgstr "" +msgstr "Bideo-horma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ApplyTo) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "Apply to" -msgstr "" +msgstr "Ezarri honi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:32 #, kde-format msgid "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" -msgstr "" +msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Blacklist) @@ -3561,21 +3465,19 @@ msgstr "" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:66 #, kde-format msgid "Comma separated list of window classes" -msgstr "" +msgstr "Komaz bereizitako leiho klaseen zerrenda" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "All" -msgstr "Alt" +msgstr "Dena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:54 #, kde-format msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ezikusi" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog) #: shortcutdialog.ui:14 @@ -4256,7 +4158,7 @@ msgstr "" #: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:272 #, kde-format msgid "Xwayland has crashed" -msgstr "" +msgstr "Xwayland kraskatu egin da" #~ msgctxt "Error message" #~ msgid "Could not locate package metadata" diff --git a/po/fr/kwin.po b/po/fr/kwin.po index dc4f6021a4..c66dbe023c 100644 --- a/po/fr/kwin.po +++ b/po/fr/kwin.po @@ -1180,7 +1180,8 @@ msgstr "Dallage désactivé" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:62 #: effects/glide/glide_config.ui:70 effects/glide/glide_config.ui:168 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Top" msgid "Top" msgstr "En haut" @@ -1204,7 +1205,8 @@ msgid "Right" msgstr "Droite" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Bottom-Right" msgid "Bottom-Right" msgstr "En bas à droite" @@ -1212,12 +1214,14 @@ msgstr "En bas à droite" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 #: effects/glide/glide_config.ui:80 effects/glide/glide_config.ui:178 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Bottom" msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Bottom-Left" msgid "Bottom-Left" msgstr "En bas à gauche" @@ -1243,7 +1247,8 @@ msgstr "Gauche" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Center" msgid "Center" msgstr "Centre" @@ -1443,17 +1448,20 @@ msgid "Window Close Animation" msgstr "Position de la fenêtre" #: effects/invert/invert.cpp:42 effects/invert/invert_config.cpp:38 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle Invert Effect" msgid "Toggle Invert Effect" msgstr "Activer/désactiver l'effet d'inversion" #: effects/invert/invert.cpp:49 effects/invert/invert_config.cpp:44 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "Activer/désactiver l'effet d'inversion sur les fenêtres" #: effects/invert/invert.cpp:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invert Screen Colors" msgid "Invert Screen Colors" msgstr "Inverser les couleurs de l'écran" @@ -1642,17 +1650,20 @@ msgid "Show Text:" msgstr "Afficher un bureau" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:40 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear All Mouse Marks" msgid "Clear All Mouse Marks" msgstr "Effacer toutes les traces de souris" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:46 effects/mousemark/mousemark_config.cpp:59 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear Last Mouse Mark" msgid "Clear Last Mouse Mark" msgstr "Effacer la dernière trace de souris" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:53 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear Mouse Marks" msgid "Clear Mouse Marks" msgstr "Effacer les traces de souris" @@ -1851,7 +1862,8 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31 #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgstr "Activer/désactiver la vignette pour la fenêtre courante" @@ -2082,13 +2094,15 @@ msgstr "" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:45 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgstr "Activer/désactiver les fenêtres présentes (bureau actuel)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:54 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" msgstr "Activer/désactiver les fenêtres présentes (tous les bureaux)" @@ -4218,7 +4232,8 @@ msgstr "" "Cependant, il n'est pas possible de changer d'écran explicitement." #: utils/edid.cpp:244 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "unknown" msgid "unknown" msgstr "inconnu" diff --git a/po/gl/kwin.po b/po/gl/kwin.po index 8df1c3a667..fb4dc07983 100644 --- a/po/gl/kwin.po +++ b/po/gl/kwin.po @@ -1464,7 +1464,8 @@ msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "" #: effects/invert/invert.cpp:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invert Screen Colors" msgid "Invert Screen Colors" msgstr "Inverter as cores da pantalla" @@ -4295,7 +4296,8 @@ msgstr "" "Polo tanto non se pode cambiar explicitamente a unha pantalla." #: utils/edid.cpp:244 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "unknown" msgid "unknown" msgstr "descoñecido" diff --git a/po/ia/kcmkwincommon.po b/po/ia/kcmkwincommon.po index be4fbaaceb..51f24e445b 100644 --- a/po/ia/kcmkwincommon.po +++ b/po/ia/kcmkwincommon.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-24 15:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 11:02+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" @@ -84,19 +84,19 @@ msgstr "Equipa de disveloppamento de KWin" #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "Could not locate package metadata" -msgstr "" +msgstr "Non poteva locar pacchetto metadata" #: genericscriptedconfig.cpp:77 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file" -msgstr "" +msgstr "%1 non contine un valide file metadata.json" #: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "%1 non existe" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Candy" diff --git a/po/ia/kwin.po b/po/ia/kwin.po index df8f87cc7e..239e91bf07 100644 --- a/po/ia/kwin.po +++ b/po/ia/kwin.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-16 11:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 11:19+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format @@ -31,44 +31,44 @@ msgstr "g.sora@tiscali.it" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:295 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab pointer" -msgstr "" +msgstr "Pressa controlo dextere per lassar punctator" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:297 #, kde-format msgid "Press right control key to grab pointer" -msgstr "" +msgstr "Pressa controlo dextere per prender punctator" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:301 #, kde-format msgctxt "" "Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument" msgid "KDE Wayland Compositor %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "KDE Wayland Compositor %1 (%2)" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:304 #, kde-format msgid "- Output disabled" -msgstr "" +msgstr "- Sortita dishabilitate" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:306 #, kde-format msgid "- Output dimmed" -msgstr "" +msgstr "- Sortita obscurate" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab input" -msgstr "" +msgstr "Pressa controlo dextere per lassar entrata" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format msgid "Press right control key to grab input" -msgstr "" +msgstr "Pressa clave de controlo dextere per prender entrata" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:516 #, kde-format msgid "KDE Wayland Compositor" -msgstr "" +msgstr "KDE Wayland Compositor" #: composite.cpp:616 #, kde-format @@ -1081,40 +1081,35 @@ msgstr "Selection Primari" #: effects/blur/blur_config.ui:17 #, kde-format msgid "Blur strength:" -msgstr "" +msgstr "Fortia de obscurar(Blur):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight) #: effects/blur/blur_config.ui:42 effects/blur/blur_config.ui:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Light" -msgstr "Mover a dextere" +msgstr "Legier" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong) #: effects/blur/blur_config.ui:74 effects/blur/blur_config.ui:137 #, kde-format msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Forte" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription) #: effects/blur/blur_config.ui:83 #, kde-format msgid "Noise strength:" -msgstr "" +msgstr "Fortia de rumor:" #: effects/colorpicker/colorpicker.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select a position for color picking with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Selige le fenestra pro clausura fortiate per cliccar a sinistre o Enter.\n" +"Selige un position pro seliger color per cliccar a sinistre o Enter.\n" "Escappa o clicca a dextere pro cancellar." #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49 @@ -1135,17 +1130,15 @@ msgstr "KWin" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 #: effects/desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Desktop Grid" -msgstr "Monstra Scriptorio" +msgstr "Monstra grillia de scriptorio" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tiling Disabled" +#, kde-format msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" -msgstr "Tegular (Tiling) dishabilitate" +msgstr "Dishabilitate" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1153,14 +1146,12 @@ msgstr "Tegular (Tiling) dishabilitate" #: effects/glide/glide_config.ui:70 effects/glide/glide_config.ui:168 #, kde-format msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Culmine" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Top-Right" -msgstr "Mover a dextere" +msgstr "in Alto dextere" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1168,16 +1159,14 @@ msgstr "Mover a dextere" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 #: effects/glide/glide_config.ui:75 effects/glide/glide_config.ui:173 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Right" -msgstr "Mover a dextere" +msgstr "Dextera" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65 #, kde-format msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "A Basso Dextere" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1185,12 +1174,12 @@ msgstr "" #: effects/glide/glide_config.ui:80 effects/glide/glide_config.ui:178 #, kde-format msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Basso" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 #, kde-format msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "Basso a sinistra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1198,25 +1187,21 @@ msgstr "" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 #: effects/glide/glide_config.ui:85 effects/glide/glide_config.ui:183 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Left" -msgstr "Mover a leve" +msgstr "Sinistra" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Top-Left" -msgstr "Mover a leve" +msgstr "In alto sinistra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 #, kde-format msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centro" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 @@ -1224,59 +1209,57 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 #, kde-format msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Apparentia" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30 #, kde-format msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Pager" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35 #, kde-format msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatic" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40 #, kde-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalisate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48 #, kde-format msgid "N&umber of rows:" -msgstr "" +msgstr "N&umero de rangos:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Desktop file name" +#, kde-format msgid "Desktop &name alignment:" -msgstr "Nomine de file de scriptorio" +msgstr "Alineamento de &nomine de scriptorio:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116 #, kde-format msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops" -msgstr "" +msgstr "Monstra buttones pro cambiar le numero de scriptorios virtual" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123 #, kde-format msgid "&Grid layout mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de disposition de &Grillia:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30 #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Closest" -msgstr "&Claude" +msgstr "Plus vicine" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 @@ -1284,7 +1267,7 @@ msgstr "&Claude" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35 #, kde-format msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "Natural" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoreLabel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) @@ -1292,136 +1275,125 @@ msgstr "" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:73 #, kde-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Necun" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "Windows layout:" -msgstr "Fenestras" +msgstr "Disposition de Fenestras:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Activation" -msgstr "legenda" +msgstr "Activation" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:17 #, kde-format msgid "Strength:" -msgstr "" +msgstr "Fortia:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:40 #, kde-format msgid "Dim:" -msgstr "" +msgstr "Dim:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:47 #, kde-format msgid "Docks and panels" -msgstr "" +msgstr "Bassinos e pannellos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Desktops" +#, kde-format msgid "Desktop" -msgstr "&Scriptorios" +msgstr "Scriptorio" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep above" +#, kde-format msgid "Keep above windows" -msgstr "Mantene supra" +msgstr "Mantene supra fenestras" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "By window group" -msgstr "Rolo de Fenestra:" +msgstr "Per gruppo de fenestra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fullscreen" +#, kde-format msgid "Fullscreen windows" -msgstr "Schermo plen" +msgstr "Fenestras de schermo plen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:19 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Duration:" -msgstr "legenda" +msgstr "Duration:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:32 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:30 #, kde-format msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predefinite" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:35 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:33 #, kde-format msgid " milliseconds" -msgstr "" +msgstr " millisecundas" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation) #: effects/glide/glide_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Open Animation" -msgstr "Position de fenestra" +msgstr "Fenestra Aperi Animation" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge) #: effects/glide/glide_config.ui:56 effects/glide/glide_config.ui:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation edge:" -msgstr "Rotation" +msgstr "Bordo de rotation:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle) #: effects/glide/glide_config.ui:93 effects/glide/glide_config.ui:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation angle:" -msgstr "Rotation" +msgstr "Angulo de rotation:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance) #: effects/glide/glide_config.ui:119 effects/glide/glide_config.ui:198 #, kde-format msgid "Distance:" -msgstr "" +msgstr "Distantia:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation) #: effects/glide/glide_config.ui:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Close Animation" -msgstr "Position de fenestra" +msgstr "Fenestra Claude Animation" #: effects/invert/invert.cpp:42 effects/invert/invert_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect" -msgstr "" +msgstr "Commuta effecto de inverter" #: effects/invert/invert.cpp:49 effects/invert/invert_config.cpp:44 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect on Window" -msgstr "" +msgstr "Commuta effecto de inverter sur fenestra" #: effects/invert/invert.cpp:56 #, kde-format @@ -1432,38 +1404,38 @@ msgstr "Inverte colores de schermo" #: effects/login/package/contents/ui/config.ui:17 #, kde-format msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" -msgstr "" +msgstr "Pallide a nigre (solmente pro splash screens a schermo plen)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:17 #, kde-format msgid "Animation duration:" -msgstr "" +msgstr "Duration de animation:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:36 #, kde-format msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predefinite" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:39 #, kde-format msgid "milliseconds" -msgstr "" +msgstr "millisecundas" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:17 #, kde-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Dimension" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:23 #, kde-format msgid "&Width:" -msgstr "" +msgstr "Lar&gessa:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) @@ -1471,91 +1443,79 @@ msgstr "" #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:74 #, kde-format msgid " px" -msgstr "" +msgstr "px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "&Height:" -msgstr "Mover a dextere" +msgstr "&Altessa:" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:36 #: effects/mouseclick/mouseclick_config.cpp:51 #, kde-format msgid "Toggle Mouse Click Effect" -msgstr "" +msgstr "Commuta effecto de cliccar per le mus" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgctxt "Left mouse button" msgid "Left" -msgstr "Mover a leve" +msgstr "Sinistra" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Middle" +#, kde-format msgctxt "Middle mouse button" msgid "Middle" msgstr "Centro" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgctxt "Right mouse button" msgid "Right" -msgstr "Mover a dextere" +msgstr "Dextera" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:21 #, kde-format msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferentias basic" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Left Mouse Button Color:" -msgstr "Emulation de mus" +msgstr "Color de button sinistre de mus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Middle Mouse Button Color:" -msgstr "Emulation de mus" +msgstr "Color de button de centro de mus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Right Mouse Button Color:" -msgstr "Emulation de mus" +msgstr "Color de button dextere de mus:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ad&vanced" +#, kde-format msgid "Advanced Settings" -msgstr "A&vantiate" +msgstr "Preferentias Avantiate" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:97 #, kde-format msgid "Rings" -msgstr "" +msgstr "Circulos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:103 #, kde-format msgid "Line Width:" -msgstr "" +msgstr "Largessa de linea:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) @@ -1563,277 +1523,248 @@ msgstr "" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:171 #, kde-format msgid " pixel" -msgstr "" +msgstr "pixel" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:132 #, kde-format msgid " msec" -msgstr "" +msgstr "msec" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:145 #, kde-format msgid "Ring Duration:" -msgstr "" +msgstr "Duration de circulo:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:155 #, kde-format msgid "Ring Radius:" -msgstr "" +msgstr "Radius de circulo:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture" -#| msgid "Finger count" +#, kde-format msgid "Ring Count:" -msgstr "Computo de digito" +msgstr "Conto de circulo:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:210 #, kde-format msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:216 #, kde-format msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Font:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Text:" -msgstr "Monstra Scriptorio" +msgstr "Monstra texto:" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:40 #, kde-format msgid "Clear All Mouse Marks" -msgstr "" +msgstr "Netta omne tracias de mus" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:46 effects/mousemark/mousemark_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Clear Last Mouse Mark" -msgstr "" +msgstr "Netta ultime tracia de mus" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:53 #, kde-format msgid "Clear Mouse Marks" -msgstr "" +msgstr "Netta tracias de mus" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:100 #, kde-format msgctxt "Suffix" msgid " pixel" msgid_plural " pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "pixel" +msgstr[1] "pixels" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:23 #, kde-format msgid "Wid&th:" -msgstr "" +msgstr "Lar&gessa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Color:" -msgstr "" +msgstr "&Color:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:82 #, kde-format msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." -msgstr "" +msgstr "Designa con le mus per premer claves Shift+Meta e mover le mus." #: effects/outputlocator/outputlocator.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The input device of the event is not known" -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Unknown" -msgstr "Incognoscite" +msgstr "Incognite" #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 #: effects/overview/overvieweffect.cpp:31 #, kde-format msgid "Toggle Overview" -msgstr "" +msgstr "Commuta Vista de insimul" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode) #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Name of a hardware switch" -#| msgid "Tablet mode" +#, kde-format msgid "Layout mode:" -msgstr "Modo de tabletta" +msgstr "Modo de disposition:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore minimized windows:" -msgstr "Minimisa fenestra" +msgstr "Ignora fenestras minimizate" #: effects/overview/qml/DesktopBar.qml:187 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Peek at Desktop" +#, kde-format msgid "Delete Virtual Desktop" -msgstr "Reguarda a Scriptorio" +msgstr "Dele scriptorio virtual" #: effects/overview/qml/DesktopBar.qml:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop" -#| msgid "Add to &New Desktop" +#, kde-format msgid "Add Virtual Desktop" -msgstr "Adde &Nove scriptorio" +msgstr "Adde Scriptorio Virtual" #: effects/overview/qml/ScreenView.qml:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "X11 Unmanaged Windows" +#, kde-format msgid "No matching windows" -msgstr "Fenestras non gerite de X11" +msgstr "Nulle correspondentia de fenestra" #: effects/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151 #, kde-format msgid "Drag Down To Close" -msgstr "" +msgstr "Trahe a basso pro clauder" #: effects/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:452 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close Window" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'" msgid "Close window" msgstr "Claude fenestra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale) #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window open scale:" -msgstr "Rolo de Fenestra:" +msgstr "Fenestra aperi scala:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale) #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window close scale:" -msgstr "Rolo de Fenestra:" +msgstr "Fenestra claude scala:" #: effects/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:525 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select window to screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Selige le fenestra pro clausura fortiate per cliccar a sinistre o Enter.\n" +"Selige fenestra pro captura de schermo per cliccar a sinitre o Enter.\n" "Escappa o clicca a dextere pro cancellar." #: effects/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:543 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Create screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Selige le fenestra pro clausura fortiate per cliccar a sinistre o Enter.\n" +"Crea captura de schermo per cliccar a sinistre o Enter.\n" "Escappa o clicca a dextere pro cancellar." #: effects/showfps/qml/main.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse pointer motion event" -#| msgid "Pointer Motion" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Duration" -msgstr "Movimento de Punctator" +msgstr "Duration de Tinta" #: effects/showfps/qml/main.qml:162 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Amount" -msgstr "" +msgstr "Amonta de tinta" #: effects/showfps/qml/main.qml:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Layout:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Current FPS" -msgstr "Dsposition currente:" +msgstr "FPS currente" #: effects/showfps/qml/main.qml:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Maximum FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS Maxime" #: effects/showfps/qml/main.qml:192 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This effect is not a benchmark" -msgstr "" +msgstr "Iste effecto non es un benchmark" #: effects/showpaint/showpaint.cpp:39 effects/showpaint/showpaint_config.cpp:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Floating" +#, kde-format msgid "Toggle Show Paint" -msgstr "Passa a Fluctuante" +msgstr "Commuta monstra pictura" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps) #: effects/slide/slide_config.ui:17 #, kde-format msgid "Gap between desktops" -msgstr "" +msgstr "Apertura inter scriptorios" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap) #: effects/slide/slide_config.ui:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Horizontal:" -msgstr "Horizontal" +msgstr "Horizontal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap) #: effects/slide/slide_config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Vertical:" -msgstr "Vertical" +msgstr "Vertical:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground) #: effects/slide/slide_config.ui:72 #, kde-format msgid "Slide desktop background" -msgstr "" +msgstr "Glissa fundo de scriptorio" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31 #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" -msgstr "" +msgstr "Commuta miniatura pro le fenestra currente" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 #, kde-format msgid "Maximum &width:" -msgstr "" +msgstr "Largessa ma&xime:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Spacing:" -msgstr "" +msgstr "&Spatiar:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) @@ -1841,102 +1772,89 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 #, kde-format msgid " pixels" -msgstr "" +msgstr "pixels" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Opacity" +#, kde-format msgid "&Opacity:" -msgstr "&Opacitate" +msgstr "&Opacitate:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #, no-c-format, kde-format msgid " %" -msgstr "" +msgstr " %" #: effects/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37 #: effects/tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Tiling" +#, kde-format msgid "Toggle Tiles Editor" -msgstr "Cambiar a Modo de Poner tegulas (Tiling)" +msgstr "Commuta Editor de Tegulas (tiles)" #: effects/tileseditor/qml/main.qml:150 #, kde-format msgid "Padding:" -msgstr "" +msgstr "Borrar (Padding):" #: effects/tileseditor/qml/main.qml:160 #, kde-format msgid "Load Layout..." -msgstr "" +msgstr "Carga disposition..." #: effects/tileseditor/qml/main.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Close" -msgstr "&Claude" +msgstr "Claude" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Split Horizontally" -msgstr "Horizontal" +msgstr "Divide Horizontalmente" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Split Vertically" -msgstr "Vertical" +msgstr "Divide verticalmente" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" -#| msgid "Floating" +#, kde-format msgid "Add Floating Tile" -msgstr "Fluctuante" +msgstr "Adde Tegula flottante" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Dele" #: effects/trackmouse/trackmouse.cpp:45 #: effects/trackmouse/trackmouse_config.cpp:57 #, kde-format msgid "Track mouse" -msgstr "" +msgstr "Tracia mus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:26 #, kde-format msgid "Trigger effect with:" -msgstr "" +msgstr "Disbloca effecto con:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keyboard" +#, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" -msgstr "Claviero" +msgstr "Via Breve de Claviero:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Modifiers" +#, kde-format msgid "Modifier keys:" -msgstr "Modificatores " +msgstr "Claves de Modificator:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1944,21 +1862,17 @@ msgstr "Alt" #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:72 #, kde-format msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Shift" +#, kde-format msgid "Shift" msgstr "Shift" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Meta" +#, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1966,19 +1880,19 @@ msgstr "Meta" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Translucency" -msgstr "" +msgstr "Translucentia" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "General Translucency Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferentias general de Translucentia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:64 #, kde-format msgid "Combobox popups:" -msgstr "" +msgstr "Popups de quadro combo:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) @@ -1986,14 +1900,13 @@ msgstr "" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:431 #, kde-format msgid "Opaque" -msgstr "" +msgstr "Opaque" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Dialogs:" -msgstr "Dialogo" +msgstr "Dialogos:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) @@ -2001,209 +1914,195 @@ msgstr "Dialogo" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:418 #, kde-format msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Transparente" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Menu" +#, kde-format msgid "Menus:" -msgstr "Menu" +msgstr "Minus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window" +#, kde-format msgid "Moving windows:" -msgstr "Move fenestra" +msgstr "Mover fenestras:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Inactive windows:" -msgstr "Fenestra interne" +msgstr "Fenestra non active:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:267 #, kde-format msgid "Set menu translucency independently" -msgstr "" +msgstr "Fixa independentemente translucentia de menu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:285 #, kde-format msgid "Dropdown menus:" -msgstr "" +msgstr "Menus de cascada:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:329 #, kde-format msgid "Popup menus:" -msgstr "" +msgstr "Menus de popup:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:367 #, kde-format msgid "Torn-off menus:" -msgstr "" +msgstr "Menus de laceration:" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:45 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" -msgstr "" +msgstr "Commuta fenestras presente (scriptorio currente)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep Window on All Desktops" +#, kde-format msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" -msgstr "Mantene fenestra super omne scriptorios" +msgstr "Commuta (Toggle) fenestras presente (Omne scriptorios)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:63 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class)" -msgstr "" +msgstr "Commuta fenestra presente (classe de fenestra)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:72 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)" msgstr "" +"Commuta fenestras presente (classe de Fenestra sur scriptorio currente)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore &minimized windows" -msgstr "Minimisa fenestra" +msgstr "Ignora fenestras &minimizate" #: effects/windowview/qml/main.qml:107 #, kde-format msgid "No Matches" -msgstr "" +msgstr "Nulle correspondentias" #: effects/windowview/qml/main.qml:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "No Windows" -msgstr "Fenestras" +msgstr "Nulle fenestras" #: effects/windowview/qml/main.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Filter windows…" -msgstr "Fenestra interne" +msgstr "Filtra fenestras…" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ad&vanced" +#, kde-format msgid "Advanced" -msgstr "A&vantiate" +msgstr "Avantiate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 #, kde-format msgid "&Stiffness:" -msgstr "" +msgstr "R&igiditate:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 #, kde-format msgid "Dra&g:" -msgstr "" +msgstr "Tra&her:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move to %1" +#, kde-format msgid "&Move factor:" -msgstr "Move a %1" +msgstr "Factor de &mover:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 #, kde-format msgid "Wo&bble when moving" -msgstr "" +msgstr "T&remula quando on move" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 #, kde-format msgid "Wobble when &resizing" -msgstr "" +msgstr "Tremula quando on &redimensiona" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 #, kde-format msgid "Enable &advanced mode" -msgstr "" +msgstr "Habilita modo &avantiate" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 #, kde-format msgid "&Wobbliness" -msgstr "" +msgstr "&Tremulamento" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 #, kde-format msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Minus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 #, kde-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Altere" #: effects/zoom/zoom.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window One Screen to the Left" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Left" -msgstr "Move Fenestra un schermo a sinistra" +msgstr "Move area sub zoom a sinistra" #: effects/zoom/zoom.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window One Screen to the Right" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Right" -msgstr "Move Fenestra un schermo a dextera" +msgstr "Move area sub zoom a dextera" #: effects/zoom/zoom.cpp:81 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Upwards" -msgstr "" +msgstr "Move area sub zoom in alto" #: effects/zoom/zoom.cpp:88 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Downwards" -msgstr "" +msgstr "Move area sub zoom a basso" #: effects/zoom/zoom.cpp:96 effects/zoom/zoom_config.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Focus" -msgstr "Emulation de mus" +msgstr "Move mus pro focalisar" #: effects/zoom/zoom.cpp:103 effects/zoom/zoom_config.cpp:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window to the Center" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Center" -msgstr "Move fenestra al Centro" +msgstr "Move mus pro centrar" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Left" +#, kde-format msgid "Move Left" -msgstr "Move Fenestra a sinistra" +msgstr "Move a sinistra" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Right" +#, kde-format msgid "Move Right" -msgstr "Move Fenestra a dextera" +msgstr "Move a dextera" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:94 #, kde-format @@ -2221,12 +2120,14 @@ msgstr "Mover a basso " #, kde-format msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." msgstr "" +"Durante que il face zoom avante e zoom retro on cambia le zoom per le " +"definite factor de zoom." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/zoom/zoom_config.ui:28 #, kde-format msgid "Zoom Factor:" -msgstr "" +msgstr "Factor de zoom:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:66 @@ -2235,12 +2136,14 @@ msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" +"Activa tracia de location focalisate. Isto necessita que QAccessible es " +"activate pro le application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:69 #, kde-format msgid "Enable Focus Tracking" -msgstr "" +msgstr "Activa tracia de foco" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:76 @@ -2249,30 +2152,30 @@ msgid "" "Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per " "application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" +"Activa tracia de location focalisate. Isto necessita que QAccessible es " +"activate pro le application (\"export QT_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:79 #, kde-format msgid "Enable Text Cursor Tracking" -msgstr "" +msgstr "Activa tracia de cursor de texto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/zoom/zoom_config.ui:86 #, kde-format msgid "Mouse Pointer:" -msgstr "" +msgstr "Punctator de mus:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:99 #, kde-format msgid "Visibility of the mouse-pointer." -msgstr "" +msgstr "Visibilitate del punctator de mus." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Current scale in pinch gesture" -#| msgid "Scale" +#, kde-format msgid "Scale" msgstr "Scala" @@ -2280,51 +2183,49 @@ msgstr "Scala" #: effects/zoom/zoom_config.ui:108 #, kde-format msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Mantene" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:113 #, kde-format msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Cela" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:121 #, kde-format msgid "Track moving of the mouse." -msgstr "" +msgstr "Tracia le movimento del mus." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Position" +#, kde-format msgid "Proportional" -msgstr "Position" +msgstr "Proportional" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:130 #, kde-format msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Centrate" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:135 #, kde-format msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Preme" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tiling Disabled" +#, kde-format msgid "Disabled" -msgstr "Tegular (Tiling) dishabilitate" +msgstr "Dishabilitate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/zoom/zoom_config.ui:148 #, kde-format msgid "Mouse Tracking:" -msgstr "" +msgstr "Tracia le mus:" #: helpers/killer/killer.cpp:29 #, kde-format @@ -2717,63 +2618,60 @@ msgstr "Reimplacia gerente de fenestra con facente ICCCM2.0 ja executante" #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Minuscule" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Grande" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" -msgstr "" +msgstr "Multe Grande" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:724 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Ponderose (Huge)" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:725 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Huge" -msgstr "" +msgstr "Multe Ponderose" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:726 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Resize" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" -msgstr "Redimen&siona" +msgstr "Super dimensionate" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:729 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Buttons" +#, kde-format msgid "Button size:" -msgstr "Buttones" +msgstr "Dimension de button:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Config Dialog" -msgstr "Dialogo" +msgstr "Configura dialogo" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 #, kde-format msgid "Title &Alignment" -msgstr "" +msgstr "&Alineamento de Titulo" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53 @@ -2782,13 +2680,14 @@ msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" +"Marca iste option si le bordo de fenestra debe esser picturate con le color " +"de barra de titulo. Alteremente il essera picturate con le color de fundo." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hide Window Border" +#, kde-format msgid "Colored window border" -msgstr "Cela bordo de fenestra" +msgstr "Bordo de fenestra colorate" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 @@ -2797,12 +2696,14 @@ msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" +"Marca iste option si tu vole que le buttones dissolve quando le punctator " +"del mus es super illos e dissolve se de nove quando il move via." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69 #, kde-format msgid "Animate buttons" -msgstr "" +msgstr "Buttones animate" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:49 #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:51 @@ -2970,43 +2871,42 @@ msgstr "Vista preliminar de Temperatura de Color " #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:89 #, kde-format msgid "Failed to start main PipeWire loop" -msgstr "" +msgstr "Falleva a initiar loop principal de PipeWire" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:76 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "Il falleva a crear contexto de PipeWire" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:83 #, kde-format msgid "Failed to connect PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "Falleva a connecter contexto de PipeWire" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close running window on %1" +#, kde-format msgid "Could not find window id %1" msgstr "Claude le fenestra executante sur %1" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:145 #, kde-format msgid "Could not find output" -msgstr "" +msgstr "Non poteva trovar sortita" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:172 #, kde-format msgid "Invalid region" -msgstr "" +msgstr "Region invalide" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:203 #, kde-format msgid "Region outside the workspace" -msgstr "" +msgstr "Region foras de spatio de labor" #: plugins/screencast/screencaststream.cpp:344 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire stream" -msgstr "" +msgstr "Falleva a crear fluxo (stream) de PipeWire" #. i18n: ectx: label, entry (count), group (General) #: rulebooksettingsbase.kcfg:9 @@ -3534,19 +3434,19 @@ msgstr "Typo de regula de nomine de file de scriptorio" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Video Wall" -msgstr "" +msgstr "Muro de Video" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ApplyTo) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "Apply to" -msgstr "" +msgstr "Applica a" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:32 #, kde-format msgid "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" -msgstr "" +msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Blacklist) @@ -3554,21 +3454,19 @@ msgstr "" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:66 #, kde-format msgid "Comma separated list of window classes" -msgstr "" +msgstr "Lista separate per commas de classes de fenestra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "All" -msgstr "Alt" +msgstr "Omne" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:54 #, kde-format msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignora" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog) #: shortcutdialog.ui:14 @@ -4247,7 +4145,7 @@ msgstr "" #: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:272 #, kde-format msgid "Xwayland has crashed" -msgstr "" +msgstr "Xwayland ha fracassate" #~ msgctxt "Error message" #~ msgid "Could not locate package metadata" diff --git a/po/nl/kcmkwincommon.po b/po/nl/kcmkwincommon.po index 9b0770dece..20511fe17a 100644 --- a/po/nl/kcmkwincommon.po +++ b/po/nl/kcmkwincommon.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kwin package. # -# Freek de Kruijf , 2019, 2022. +# Freek de Kruijf , 2019, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 09:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 10:33+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" @@ -15,12 +15,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Freek de Kruijf - 2019 t/m 2022" +msgstr "Freek de Kruijf - 2019 t/m 2023" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" @@ -84,19 +84,19 @@ msgstr "Ontwikkelteam van KWin" #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "Could not locate package metadata" -msgstr "" +msgstr "Kon metagegevens van pakket niet vinden" #: genericscriptedconfig.cpp:77 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file" -msgstr "" +msgstr "%1 bevat geen geldig bestand metadata.json" #: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "%1 bestaat niet" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Candy" diff --git a/po/nl/kwin.po b/po/nl/kwin.po index e97420cf28..bb70886401 100644 --- a/po/nl/kwin.po +++ b/po/nl/kwin.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 14:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 12:00+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" @@ -44,44 +44,44 @@ msgstr "rinsedevries@kde.nl,,wilbertberendsen@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:295 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab pointer" -msgstr "" +msgstr "Rechter Ctrl indrukken om aanwijzer los te maken" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:297 #, kde-format msgid "Press right control key to grab pointer" -msgstr "" +msgstr "Rechter Ctrl indrukken om aanwijzer vast te pakken" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:301 #, kde-format msgctxt "" "Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument" msgid "KDE Wayland Compositor %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "KDE Wayland Compositor %1 (%2)" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:304 #, kde-format msgid "- Output disabled" -msgstr "" +msgstr "- Uitvoer uitgeschakeld" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:306 #, kde-format msgid "- Output dimmed" -msgstr "" +msgstr "- Uitvoer gedimd" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab input" -msgstr "" +msgstr "Rechter Ctrl indrukken om invoer los te maken" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format msgid "Press right control key to grab input" -msgstr "" +msgstr "Rechter Ctrl indrukken om invoer vast te pakken" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:516 #, kde-format msgid "KDE Wayland Compositor" -msgstr "" +msgstr "KDE Wayland Compositor" #: composite.cpp:616 #, kde-format @@ -1094,41 +1094,35 @@ msgstr "Primaire selectie" #: effects/blur/blur_config.ui:17 #, kde-format msgid "Blur strength:" -msgstr "" +msgstr "Vervagingssterkte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight) #: effects/blur/blur_config.ui:42 effects/blur/blur_config.ui:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Light" -msgstr "Rechtse" +msgstr "Licht" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong) #: effects/blur/blur_config.ui:74 effects/blur/blur_config.ui:137 #, kde-format msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Krachtig" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription) #: effects/blur/blur_config.ui:83 #, kde-format msgid "Noise strength:" -msgstr "" +msgstr "Ruissterkte:" #: effects/colorpicker/colorpicker.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select a position for color picking with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Selecteer venster om geforceerd te sluiten met links klikken of Enter-" -"toets.\n" +"Een positie selecteren voor kleurkiezen met links klikken of Enter.\n" "Escape of rechts klikken om te annuleren." #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49 @@ -1149,17 +1143,15 @@ msgstr "KWin" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 #: effects/desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Desktop Grid" -msgstr "Bureaublad tonen" +msgstr "Bureaubladraster tonen" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tiling Disabled" +#, kde-format msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" -msgstr "Tegelen uitgeschakeld" +msgstr "Uitgeschakeld" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1167,14 +1159,12 @@ msgstr "Tegelen uitgeschakeld" #: effects/glide/glide_config.ui:70 effects/glide/glide_config.ui:168 #, kde-format msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Boven" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Top-Right" -msgstr "Rechtse" +msgstr "Rechtsboven" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1182,16 +1172,14 @@ msgstr "Rechtse" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 #: effects/glide/glide_config.ui:75 effects/glide/glide_config.ui:173 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Right" -msgstr "Rechtse" +msgstr "Rechts" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65 #, kde-format msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "Rechtsonder" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1199,12 +1187,12 @@ msgstr "" #: effects/glide/glide_config.ui:80 effects/glide/glide_config.ui:178 #, kde-format msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Onder" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 #, kde-format msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "Linksonder" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1212,25 +1200,21 @@ msgstr "" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 #: effects/glide/glide_config.ui:85 effects/glide/glide_config.ui:183 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Left" -msgstr "Linkse" +msgstr "Links" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Top-Left" -msgstr "Linkse" +msgstr "Linksboven" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 #, kde-format msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Midden" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 @@ -1238,59 +1222,57 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 #, kde-format msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Uiterlijk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30 #, kde-format msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Pager" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35 #, kde-format msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisch" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40 #, kde-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Aangepast" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48 #, kde-format msgid "N&umber of rows:" -msgstr "" +msgstr "Aantal &rijen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Desktop file name" +#, kde-format msgid "Desktop &name alignment:" -msgstr "Bureaubladbestandsnaam" +msgstr "Uitlijning van bureaublad&namen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116 #, kde-format msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops" -msgstr "" +msgstr "Knoppen tonen om aantal virtuele bureaubladen te wijzigingen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123 #, kde-format msgid "&Grid layout mode:" -msgstr "" +msgstr "Indelin&gmodus van raster:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30 #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Closest" -msgstr "Sl&uiten" +msgstr "Meest nabij" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 @@ -1298,7 +1280,7 @@ msgstr "Sl&uiten" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35 #, kde-format msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "Natuurlijk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoreLabel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) @@ -1306,136 +1288,125 @@ msgstr "" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:73 #, kde-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "Windows layout:" -msgstr "Vensters" +msgstr "Vensterindeling:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Activation" -msgstr "opschrift" +msgstr "Activatie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:17 #, kde-format msgid "Strength:" -msgstr "" +msgstr "Sterkte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:40 #, kde-format msgid "Dim:" -msgstr "" +msgstr "Dim:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:47 #, kde-format msgid "Docks and panels" -msgstr "" +msgstr "Verankering en panelen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Desktops" +#, kde-format msgid "Desktop" -msgstr "&Bureaubladen" +msgstr "Bureaublad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep above" +#, kde-format msgid "Keep above windows" -msgstr "Altijd op voorgrond" +msgstr "Altijd op voorgrond houden" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "By window group" -msgstr "Vensterrol" +msgstr "Per venstergroep" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fullscreen" +#, kde-format msgid "Fullscreen windows" -msgstr "Volledig scherm" +msgstr "Vensters Volledig scherm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:19 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Duration:" -msgstr "opschrift" +msgstr "Tijdsduur:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:32 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:30 #, kde-format msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standaard" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:35 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:33 #, kde-format msgid " milliseconds" -msgstr "" +msgstr " milliseconden" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation) #: effects/glide/glide_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Open Animation" -msgstr "Vensterpositie" +msgstr "Animatie van venster openen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge) #: effects/glide/glide_config.ui:56 effects/glide/glide_config.ui:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation edge:" -msgstr "Rotatie" +msgstr "Rotatierand:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle) #: effects/glide/glide_config.ui:93 effects/glide/glide_config.ui:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation angle:" -msgstr "Rotatie" +msgstr "Rotatiehoek:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance) #: effects/glide/glide_config.ui:119 effects/glide/glide_config.ui:198 #, kde-format msgid "Distance:" -msgstr "" +msgstr "Afstand:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation) #: effects/glide/glide_config.ui:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Close Animation" -msgstr "Vensterpositie" +msgstr "Animatie van venster sluiten" #: effects/invert/invert.cpp:42 effects/invert/invert_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect" -msgstr "" +msgstr "Omkeereffect aan/uit" #: effects/invert/invert.cpp:49 effects/invert/invert_config.cpp:44 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect on Window" -msgstr "" +msgstr "Omkeereffect op venster aan/uit" #: effects/invert/invert.cpp:56 #, kde-format @@ -1446,38 +1417,38 @@ msgstr "Schermkleuren omkeren" #: effects/login/package/contents/ui/config.ui:17 #, kde-format msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" -msgstr "" +msgstr "Naar zwart vervagen (alleen splashscherm op volledig scherm)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:17 #, kde-format msgid "Animation duration:" -msgstr "" +msgstr "Duur van animatie:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:36 #, kde-format msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standaard" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:39 #, kde-format msgid "milliseconds" -msgstr "" +msgstr "milliseconden" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:17 #, kde-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Grootte" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:23 #, kde-format msgid "&Width:" -msgstr "" +msgstr "&Breedte:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) @@ -1485,91 +1456,79 @@ msgstr "" #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:74 #, kde-format msgid " px" -msgstr "" +msgstr " px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "&Height:" -msgstr "Rechtse" +msgstr "&Hoogte:" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:36 #: effects/mouseclick/mouseclick_config.cpp:51 #, kde-format msgid "Toggle Mouse Click Effect" -msgstr "" +msgstr "Effect van muisklik omschakelen" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgctxt "Left mouse button" msgid "Left" -msgstr "Linkse" +msgstr "Links" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Middle" +#, kde-format msgctxt "Middle mouse button" msgid "Middle" -msgstr "Middelste" +msgstr "Midden" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgctxt "Right mouse button" msgid "Right" -msgstr "Rechtse" +msgstr "Rechts" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:21 #, kde-format msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "Basisinstellingen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Left Mouse Button Color:" -msgstr "Geen muisknoppen" +msgstr "Kleur linker muisknop:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Middle Mouse Button Color:" -msgstr "Geen muisknoppen" +msgstr "Kleur middelste muisknop:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Right Mouse Button Color:" -msgstr "Geen muisknoppen" +msgstr "Kleur rechter muisknop:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ad&vanced" +#, kde-format msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ge&avanceerd" +msgstr "Geavanceerde instellingen" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:97 #, kde-format msgid "Rings" -msgstr "" +msgstr "Ringen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:103 #, kde-format msgid "Line Width:" -msgstr "" +msgstr "Lijndikte:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) @@ -1577,98 +1536,95 @@ msgstr "" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:171 #, kde-format msgid " pixel" -msgstr "" +msgstr " pixel" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:132 #, kde-format msgid " msec" -msgstr "" +msgstr " msec" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:145 #, kde-format msgid "Ring Duration:" -msgstr "" +msgstr "Duur van ring:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:155 #, kde-format msgid "Ring Radius:" -msgstr "" +msgstr "Straal van ring:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture" -#| msgid "Finger count" +#, kde-format msgid "Ring Count:" -msgstr "Aantal vingers" +msgstr "Aantal ringen:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:210 #, kde-format msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:216 #, kde-format msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Lettertype:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Text:" -msgstr "Bureaublad tonen" +msgstr "Tekst tonen:" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:40 #, kde-format msgid "Clear All Mouse Marks" -msgstr "" +msgstr "Alle muissporen wissen" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:46 effects/mousemark/mousemark_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Clear Last Mouse Mark" -msgstr "" +msgstr "Laatste muisspoor wissen" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:53 #, kde-format msgid "Clear Mouse Marks" -msgstr "" +msgstr "Muissporen wissen" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:100 #, kde-format msgctxt "Suffix" msgid " pixel" msgid_plural " pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " pixel" +msgstr[1] " pixels" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:23 #, kde-format msgid "Wid&th:" -msgstr "" +msgstr "Breed&te:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Color:" -msgstr "" +msgstr "&Kleur:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:82 #, kde-format msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." msgstr "" +"Teken met de muis door de toetsen Shift en Meta ingedrukt te houden terwijl " +"u de muis beweegt." #: effects/outputlocator/outputlocator.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The input device of the event is not known" -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -1677,179 +1633,153 @@ msgstr "Onbekend" #: effects/overview/overvieweffect.cpp:31 #, kde-format msgid "Toggle Overview" -msgstr "" +msgstr "Overzicht omschakelen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode) #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Name of a hardware switch" -#| msgid "Tablet mode" +#, kde-format msgid "Layout mode:" -msgstr "Tabletmodus" +msgstr "Indelingsmodus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore minimized windows:" -msgstr "Venster minimaliseren" +msgstr "Geminimaliseerde vensters negeren:" #: effects/overview/qml/DesktopBar.qml:187 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Peek at Desktop" +#, kde-format msgid "Delete Virtual Desktop" -msgstr "Naar het bureaublad gluren" +msgstr "Virtueel bureaublad verwijderen" #: effects/overview/qml/DesktopBar.qml:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop" -#| msgid "Add to &New Desktop" +#, kde-format msgid "Add Virtual Desktop" -msgstr "Aan &nieuw bureaublad toevoegen" +msgstr "Virtueel bureaublad toevoegen" #: effects/overview/qml/ScreenView.qml:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "X11 Unmanaged Windows" +#, kde-format msgid "No matching windows" -msgstr "X11 unmanaged-windows" +msgstr "Geen overeenkomende vensters" #: effects/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151 #, kde-format msgid "Drag Down To Close" -msgstr "" +msgstr "Omlaag slepen om te sluiten" #: effects/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:452 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close Window" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'" msgid "Close window" msgstr "Venster sluiten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale) #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window open scale:" -msgstr "Vensterrol" +msgstr "Venster openen schalen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale) #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window close scale:" -msgstr "Vensterrol" +msgstr "Venster sluiten schalen:" #: effects/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:525 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select window to screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Selecteer venster om geforceerd te sluiten met links klikken of Enter-" -"toets.\n" +"Venster selecteren om schermafdruk van te maken met links klikken of Enter.\n" "Escape of rechts klikken om te annuleren." #: effects/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:543 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Create screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Selecteer venster om geforceerd te sluiten met links klikken of Enter-" -"toets.\n" +"Schermafdruk maken met links klikken of Enter.\n" "Escape of rechts klikken om te annuleren." #: effects/showfps/qml/main.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse pointer motion event" -#| msgid "Pointer Motion" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Duration" -msgstr "Beweging van aanwijzer" +msgstr "Duur van schilderen" #: effects/showfps/qml/main.qml:162 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Amount" -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid verf" #: effects/showfps/qml/main.qml:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Layout:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Current FPS" -msgstr "Huidige indeling:" +msgstr "Huidige FPS" #: effects/showfps/qml/main.qml:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Maximum FPS" -msgstr "" +msgstr "Maximale FPS" #: effects/showfps/qml/main.qml:192 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This effect is not a benchmark" -msgstr "" +msgstr "Dit effect is geen benchmark" #: effects/showpaint/showpaint.cpp:39 effects/showpaint/showpaint_config.cpp:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Floating" +#, kde-format msgid "Toggle Show Paint" -msgstr "Zwevend omschakelen" +msgstr "Intekening omschakelen" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps) #: effects/slide/slide_config.ui:17 #, kde-format msgid "Gap between desktops" -msgstr "" +msgstr "Ruimte tussen bureaubladen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap) #: effects/slide/slide_config.ui:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Horizontal:" -msgstr "Horizontaal" +msgstr "Horizontaal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap) #: effects/slide/slide_config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Vertical:" -msgstr "Verticaal" +msgstr "Verticaal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground) #: effects/slide/slide_config.ui:72 #, kde-format msgid "Slide desktop background" -msgstr "" +msgstr "Bureaubladachtergrond verschuiven" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31 #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" -msgstr "" +msgstr "Miniatuur voor huidig venster aan/uit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 #, kde-format msgid "Maximum &width:" -msgstr "" +msgstr "Maximale &breedte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Af&stand:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) @@ -1857,102 +1787,89 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 #, kde-format msgid " pixels" -msgstr "" +msgstr " pixels" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Opacity" +#, kde-format msgid "&Opacity:" -msgstr "&Dekking" +msgstr "&Dekking:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #, no-c-format, kde-format msgid " %" -msgstr "" +msgstr " %" #: effects/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37 #: effects/tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Tiling" +#, kde-format msgid "Toggle Tiles Editor" -msgstr "Tegelen omschakelen" +msgstr "Tegelbewerker omschakelen" #: effects/tileseditor/qml/main.qml:150 #, kde-format msgid "Padding:" -msgstr "" +msgstr "Opvulling:" #: effects/tileseditor/qml/main.qml:160 #, kde-format msgid "Load Layout..." -msgstr "" +msgstr "Indeling laden..." #: effects/tileseditor/qml/main.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Close" -msgstr "Sl&uiten" +msgstr "Sluiten" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Split Horizontally" -msgstr "Horizontaal" +msgstr "Horizontaal splitsen" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Split Vertically" -msgstr "Verticaal" +msgstr "Verticaal splitsen" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" -#| msgid "Floating" +#, kde-format msgid "Add Floating Tile" -msgstr "Zwevend" +msgstr "Zwevende tegel toevoegen" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Verwijderen" #: effects/trackmouse/trackmouse.cpp:45 #: effects/trackmouse/trackmouse_config.cpp:57 #, kde-format msgid "Track mouse" -msgstr "" +msgstr "Muis volgen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:26 #, kde-format msgid "Trigger effect with:" -msgstr "" +msgstr "Effect starten met:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keyboard" +#, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" -msgstr "Toetsenbord" +msgstr "Sneltoets:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Modifiers" +#, kde-format msgid "Modifier keys:" -msgstr "Modifiers" +msgstr "Modificatietoetsen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1960,21 +1877,17 @@ msgstr "Alt" #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:72 #, kde-format msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Shift" +#, kde-format msgid "Shift" msgstr "Shift" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Meta" +#, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1982,19 +1895,19 @@ msgstr "Meta" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Translucency" -msgstr "" +msgstr "Transparantie" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "General Translucency Settings" -msgstr "" +msgstr "Algemene transparantie-instellingen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:64 #, kde-format msgid "Combobox popups:" -msgstr "" +msgstr "Combobox popups:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) @@ -2002,14 +1915,13 @@ msgstr "" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:431 #, kde-format msgid "Opaque" -msgstr "" +msgstr "Dekkend" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Dialogs:" -msgstr "Dialoog" +msgstr "Dialogen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) @@ -2017,209 +1929,194 @@ msgstr "Dialoog" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:418 #, kde-format msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Transparant" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Menu" +#, kde-format msgid "Menus:" -msgstr "Menu" +msgstr "Menu's:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window" +#, kde-format msgid "Moving windows:" -msgstr "Venster verplaatsen" +msgstr "Bewegende vensters:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Inactive windows:" -msgstr "Interne windows" +msgstr "Inactieve vensters:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:267 #, kde-format msgid "Set menu translucency independently" -msgstr "" +msgstr "Menutransparantie onafhankelijk instellen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:285 #, kde-format msgid "Dropdown menus:" -msgstr "" +msgstr "Uitvouwmenu's:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:329 #, kde-format msgid "Popup menus:" -msgstr "" +msgstr "Contextmenu's:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:367 #, kde-format msgid "Torn-off menus:" -msgstr "" +msgstr "Afscheurmenu's:" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:45 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" -msgstr "" +msgstr "Aanwezige vensters aan/uit (huidig bureaublad)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep Window on All Desktops" +#, kde-format msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" -msgstr "Venster op alle bureaubladen" +msgstr "Aanwezige vensters aan/uit (alle bureaubladen)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:63 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class)" -msgstr "" +msgstr "Aanwezige vensters aan/uit (vensterklasse)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:72 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)" -msgstr "" +msgstr "Aanwezige vensters aan/uit (vensterklasse op huidig bureaublad)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore &minimized windows" -msgstr "Venster minimaliseren" +msgstr "Ge&minimaliseerde vensters negeren" #: effects/windowview/qml/main.qml:107 #, kde-format msgid "No Matches" -msgstr "" +msgstr "Geen overeenkomsten" #: effects/windowview/qml/main.qml:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "No Windows" -msgstr "Vensters" +msgstr "Geen vensters" #: effects/windowview/qml/main.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Filter windows…" -msgstr "Interne windows" +msgstr "Vensters filteren…" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ad&vanced" +#, kde-format msgid "Advanced" -msgstr "Ge&avanceerd" +msgstr "Geavanceerd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 #, kde-format msgid "&Stiffness:" -msgstr "" +msgstr "&Stijfheid:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 #, kde-format msgid "Dra&g:" -msgstr "" +msgstr "&Verslepen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move to %1" +#, kde-format msgid "&Move factor:" -msgstr "Verplaatsen naar %1" +msgstr "&Bewegingsfactor:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 #, kde-format msgid "Wo&bble when moving" -msgstr "" +msgstr "Wie&belen tijdens het verplaatsen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 #, kde-format msgid "Wobble when &resizing" -msgstr "" +msgstr "Wiebelen tijdens ve&randeren van grootte" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 #, kde-format msgid "Enable &advanced mode" -msgstr "" +msgstr "Geavanceerde modus &activeren" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 #, kde-format msgid "&Wobbliness" -msgstr "" +msgstr "&Wiebeligheid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 #, kde-format msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Minder" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 #, kde-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Meer" #: effects/zoom/zoom.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window One Screen to the Left" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Left" -msgstr "Venster één scherm naar links verplaatsen" +msgstr "Ingezoomde gebied naar links verplaatsen" #: effects/zoom/zoom.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window One Screen to the Right" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Right" -msgstr "Venster één scherm naar rechts verplaatsen" +msgstr "Ingezoomde gebied naar rechts verplaatsen" #: effects/zoom/zoom.cpp:81 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Upwards" -msgstr "" +msgstr "Ingezoomde gebied naar omhoog verplaatsen" #: effects/zoom/zoom.cpp:88 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Downwards" -msgstr "" +msgstr "Ingezoomde gebied naar omlaag verplaatsen" #: effects/zoom/zoom.cpp:96 effects/zoom/zoom_config.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Focus" -msgstr "Geen muisknoppen" +msgstr "Muis naar focus verplaatsen" #: effects/zoom/zoom.cpp:103 effects/zoom/zoom_config.cpp:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window to the Center" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Center" -msgstr "Venster naar het midden verplaatsen" +msgstr "Muis naar het midden verplaatsen" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Left" +#, kde-format msgid "Move Left" -msgstr "Venster naar links verplaatsen" +msgstr "Naar links" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Right" +#, kde-format msgid "Move Right" -msgstr "Venster naar rechts verplaatsen" +msgstr "Naar rechts" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:94 #, kde-format @@ -2237,12 +2134,13 @@ msgstr "Naar omlaag verplaatsen" #, kde-format msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." msgstr "" +"Bij in- en uitzoomen de zoom wijzigen met een gedefinieerde zoomfactor." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/zoom/zoom_config.ui:28 #, kde-format msgid "Zoom Factor:" -msgstr "" +msgstr "Zoomfactor:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:66 @@ -2251,12 +2149,14 @@ msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" +"De locatie met focus volgen inschakelen. Dit vereist het inschakelen van " +"QAccessible per toepassing (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:69 #, kde-format msgid "Enable Focus Tracking" -msgstr "" +msgstr "Volgen van focus inschakelen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:76 @@ -2265,30 +2165,30 @@ msgid "" "Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per " "application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" +"De tekstcursor volgen inschakelen. Dit vereist het inschakelen van " +"QAccessible per toepassing (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:79 #, kde-format msgid "Enable Text Cursor Tracking" -msgstr "" +msgstr "Volgen van tekstcursor inschakelen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/zoom/zoom_config.ui:86 #, kde-format msgid "Mouse Pointer:" -msgstr "" +msgstr "Muisaanwijzer:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:99 #, kde-format msgid "Visibility of the mouse-pointer." -msgstr "" +msgstr "Zichtbaarheid van de muisaanwijzer." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Current scale in pinch gesture" -#| msgid "Scale" +#, kde-format msgid "Scale" msgstr "Schaal" @@ -2296,51 +2196,49 @@ msgstr "Schaal" #: effects/zoom/zoom_config.ui:108 #, kde-format msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Behouden" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:113 #, kde-format msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Verbergen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:121 #, kde-format msgid "Track moving of the mouse." -msgstr "" +msgstr "Baanverplaatsing van de muis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Position" +#, kde-format msgid "Proportional" -msgstr "Positie" +msgstr "Proportioneel" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:130 #, kde-format msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Gecentreerd" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:135 #, kde-format msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Push" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tiling Disabled" +#, kde-format msgid "Disabled" -msgstr "Tegelen uitgeschakeld" +msgstr "Uitgeschakeld" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/zoom/zoom_config.ui:148 #, kde-format msgid "Mouse Tracking:" -msgstr "" +msgstr "Muis volgen:" #: helpers/killer/killer.cpp:29 #, kde-format @@ -2733,63 +2631,60 @@ msgstr "Reeds gestarte ICCCM2.0 compliant windowmanager vervangen" #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Heel klein" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normaal" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Groot" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" -msgstr "" +msgstr "Erg groot" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:724 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Enorm" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:725 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Huge" -msgstr "" +msgstr "Extra enorm" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:726 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Resize" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" -msgstr "G&rootte wijzigen" +msgstr "Veel te groot" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:729 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Buttons" +#, kde-format msgid "Button size:" -msgstr "Knoppen" +msgstr "Knopgrootte:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Config Dialog" -msgstr "Dialoog" +msgstr "Instellingen" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 #, kde-format msgid "Title &Alignment" -msgstr "" +msgstr "Titeluitlij&ning" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53 @@ -2798,13 +2693,15 @@ msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" +"Selecteer deze optie om de vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren " +"als de titelbalk. Anders worden de vensterranden met de achtergrondkleur " +"ingekleurd." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Window Border" +#, kde-format msgid "Colored window border" -msgstr "Vensterrand omschakelen" +msgstr "Gekleurde vensterrand" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 @@ -2813,12 +2710,14 @@ msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" +"Selecteer deze optie als u wilt dat knoppen bewegen wanneer u er met de " +"muisaanwijzer overheen gaat." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69 #, kde-format msgid "Animate buttons" -msgstr "" +msgstr "Bewegende knoppen" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:49 #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:51 @@ -2986,43 +2885,42 @@ msgstr "Vooruitblik kleurtemperatuur" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:89 #, kde-format msgid "Failed to start main PipeWire loop" -msgstr "" +msgstr "Starten van hoofd PipeWire-loop is mislukt" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:76 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "Aanmaken van PipeWire-context is mislukt" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:83 #, kde-format msgid "Failed to connect PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "Verbinden met context van PipeWire is mislukt" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close running window on %1" +#, kde-format msgid "Could not find window id %1" -msgstr "Het actieve venster op %1 sluiten" +msgstr "Kon venster-id %1 niet vinden" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:145 #, kde-format msgid "Could not find output" -msgstr "" +msgstr "Kon uitvoer niet gevonden" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:172 #, kde-format msgid "Invalid region" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig gebied" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:203 #, kde-format msgid "Region outside the workspace" -msgstr "" +msgstr "Gebied buiten de werkruimte" #: plugins/screencast/screencaststream.cpp:344 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire stream" -msgstr "" +msgstr "Aanmaken van PipeWire-stream is mislukt" #. i18n: ectx: label, entry (count), group (General) #: rulebooksettingsbase.kcfg:9 @@ -3550,19 +3448,19 @@ msgstr "Bureaubladbestandsnaam type regel" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Video Wall" -msgstr "" +msgstr "Videomuur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ApplyTo) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "Apply to" -msgstr "" +msgstr "Toepassen op" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:32 #, kde-format msgid "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" -msgstr "" +msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Blacklist) @@ -3570,21 +3468,19 @@ msgstr "" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:66 #, kde-format msgid "Comma separated list of window classes" -msgstr "" +msgstr "Komma-gescheiden lijst met vensterklassen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "All" -msgstr "Alt" +msgstr "Alles" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:54 #, kde-format msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Negeren" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog) #: shortcutdialog.ui:14 @@ -4261,7 +4157,7 @@ msgstr "" #: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:272 #, kde-format msgid "Xwayland has crashed" -msgstr "" +msgstr "Xwayland is gecrasht" #~ msgctxt "Error message" #~ msgid "Could not locate package metadata" diff --git a/po/sl/kcmkwincommon.po b/po/sl/kcmkwincommon.po index cd0617899f..059f59c69f 100644 --- a/po/sl/kcmkwincommon.po +++ b/po/sl/kcmkwincommon.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-03 16:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 09:23+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -85,16 +85,16 @@ msgstr "Razvojna skupina KWin" #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "Could not locate package metadata" -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče locirati mepatpodatkov paketa" #: genericscriptedconfig.cpp:77 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file" -msgstr "" +msgstr "%1 ne vsebuje veljavne datoteke metadata.json" #: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "%1 ne obstaja" diff --git a/po/sl/kwin.po b/po/sl/kwin.po index 66d4d90a35..b58efac424 100644 --- a/po/sl/kwin.po +++ b/po/sl/kwin.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of kwin.po to # Translation of kwin.po to Slovenian # Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kwin.po 1649771 2023-04-20 02:38:24Z scripty $ +# $Id: kwin.po 1649839 2023-04-21 02:31:10Z scripty $ # $Source$ # # @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 10:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 11:25+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" +"%100<=4 ? 2 : 3);\n" "Translator: Andrej Mernik \n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -51,24 +51,24 @@ msgstr "" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:297 #, kde-format msgid "Press right control key to grab pointer" -msgstr "" +msgstr "Pritisnite puščico desno da zgrabite kazalko" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:301 #, kde-format msgctxt "" "Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument" msgid "KDE Wayland Compositor %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "KDE Wayland Compositor %1 (%2)" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:304 #, kde-format msgid "- Output disabled" -msgstr "" +msgstr "- Output onemogočen" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:306 #, kde-format msgid "- Output dimmed" -msgstr "" +msgstr "- Output zamegljen" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format msgid "Press right control key to grab input" -msgstr "" +msgstr "Pritisnite puščico desno da zgrabite vhod" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:516 #, kde-format msgid "KDE Wayland Compositor" -msgstr "" +msgstr "KDE Wayland Compositor" #: composite.cpp:616 #, kde-format @@ -1097,41 +1097,36 @@ msgstr "Primarna izbira" #: effects/blur/blur_config.ui:17 #, kde-format msgid "Blur strength:" -msgstr "" +msgstr "Moč zamegljenosti:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight) #: effects/blur/blur_config.ui:42 effects/blur/blur_config.ui:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Light" -msgstr "Desni" +msgstr "Svetlo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong) #: effects/blur/blur_config.ui:74 effects/blur/blur_config.ui:137 #, kde-format msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Krepko" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription) #: effects/blur/blur_config.ui:83 #, kde-format msgid "Noise strength:" -msgstr "" +msgstr "Moč šuma:" #: effects/colorpicker/colorpicker.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select a position for color picking with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Izberite okno za prisilno zaprtje z levim klikom ali pritiskom tipke Enter.\n" -"Tipka Escape ali desni klik za preklic." +"Izberite položaj za nabiranje barv z levim klikom ali tipko enter.\n" +"Tipka Escape ali desni miškin klik za preklic." #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49 #: effects/invert/invert_config.cpp:35 @@ -1151,17 +1146,15 @@ msgstr "KWin" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 #: effects/desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Desktop Grid" -msgstr "Pokaži namizje" +msgstr "Pokaži mrežo namizja" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Onemogočeno" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1169,14 +1162,12 @@ msgstr "" #: effects/glide/glide_config.ui:70 effects/glide/glide_config.ui:168 #, kde-format msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Vrh" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Top-Right" -msgstr "Desni" +msgstr "Vrh-Desno" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1184,16 +1175,14 @@ msgstr "Desni" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 #: effects/glide/glide_config.ui:75 effects/glide/glide_config.ui:173 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Right" -msgstr "Desni" +msgstr "Desno" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65 #, kde-format msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "Dno-Desno" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1201,12 +1190,12 @@ msgstr "" #: effects/glide/glide_config.ui:80 effects/glide/glide_config.ui:178 #, kde-format msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Dno" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 #, kde-format msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "Dno-Levo" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1214,25 +1203,21 @@ msgstr "" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 #: effects/glide/glide_config.ui:85 effects/glide/glide_config.ui:183 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Left" -msgstr "Levi" +msgstr "Levo" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Top-Left" -msgstr "Levi" +msgstr "Vrh-Levo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 #, kde-format msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Center" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 @@ -1240,59 +1225,57 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 #, kde-format msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Videz" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30 #, kde-format msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Pager" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35 #, kde-format msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Samodejno" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40 #, kde-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Po meri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48 #, kde-format msgid "N&umber of rows:" -msgstr "" +msgstr "Število vrstic:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Desktop file name" +#, kde-format msgid "Desktop &name alignment:" -msgstr "Ime datoteke namizja" +msgstr "Ime namizja poravnave:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116 #, kde-format msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops" -msgstr "" +msgstr "Prikaži gumbe po štetju navideznih namizij" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123 #, kde-format msgid "&Grid layout mode:" -msgstr "" +msgstr "Način prikaza mreže:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30 #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Closest" -msgstr "Zapri" +msgstr "Najtesnejši" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 @@ -1300,7 +1283,7 @@ msgstr "Zapri" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35 #, kde-format msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "Naravni" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoreLabel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) @@ -1308,136 +1291,125 @@ msgstr "" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:73 #, kde-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Noben" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "Windows layout:" -msgstr "Okna" +msgstr "Postavitev oken:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Activation" -msgstr "napis" +msgstr "Aktiviranje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:17 #, kde-format msgid "Strength:" -msgstr "" +msgstr "Moč:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:40 #, kde-format msgid "Dim:" -msgstr "" +msgstr "Zamegljenost:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:47 #, kde-format msgid "Docks and panels" -msgstr "" +msgstr "Doki in plošče" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Desktops" +#, kde-format msgid "Desktop" -msgstr "Namizja" +msgstr "Namizje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep above" +#, kde-format msgid "Keep above windows" -msgstr "Ohrani nad vsemi" +msgstr "Ohranjaj nad okni" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "By window group" -msgstr "Vloga okna" +msgstr "Po skupini oken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fullscreen" +#, kde-format msgid "Fullscreen windows" -msgstr "Celozaslonski način" +msgstr "Celozaslonska okna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:19 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Duration:" -msgstr "napis" +msgstr "Trajanje:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:32 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:30 #, kde-format msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Privzeto" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:35 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:33 #, kde-format msgid " milliseconds" -msgstr "" +msgstr " milisekund" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation) #: effects/glide/glide_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Open Animation" -msgstr "Položaj okna" +msgstr "Animacija pri odpiranju okna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge) #: effects/glide/glide_config.ui:56 effects/glide/glide_config.ui:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation edge:" -msgstr "Vrtenje" +msgstr "Rob vrtenja:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle) #: effects/glide/glide_config.ui:93 effects/glide/glide_config.ui:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation angle:" -msgstr "Vrtenje" +msgstr "Kot vrtenja:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance) #: effects/glide/glide_config.ui:119 effects/glide/glide_config.ui:198 #, kde-format msgid "Distance:" -msgstr "" +msgstr "Razdalja:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation) #: effects/glide/glide_config.ui:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Close Animation" -msgstr "Položaj okna" +msgstr "Animacija zapiranja okna" #: effects/invert/invert.cpp:42 effects/invert/invert_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect" -msgstr "" +msgstr "Preklopi učinek obračanja barv" #: effects/invert/invert.cpp:49 effects/invert/invert_config.cpp:44 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect on Window" -msgstr "" +msgstr "Preklopi učinek obračanja barv na oknu" #: effects/invert/invert.cpp:56 #, kde-format @@ -1448,38 +1420,38 @@ msgstr "Obrni barve zaslona" #: effects/login/package/contents/ui/config.ui:17 #, kde-format msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" -msgstr "" +msgstr "Pobledi do črne (samo celozaslonski pozdravni zasloni)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:17 #, kde-format msgid "Animation duration:" -msgstr "" +msgstr "Trajanje animacije:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:36 #, kde-format msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Privzeto" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:39 #, kde-format msgid "milliseconds" -msgstr "" +msgstr "milisekund" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:17 #, kde-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:23 #, kde-format msgid "&Width:" -msgstr "" +msgstr "Širina:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) @@ -1487,42 +1459,34 @@ msgstr "" #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:74 #, kde-format msgid " px" -msgstr "" +msgstr " px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "&Height:" -msgstr "Desni" +msgstr "Višina:" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:36 #: effects/mouseclick/mouseclick_config.cpp:51 #, kde-format msgid "Toggle Mouse Click Effect" -msgstr "" +msgstr "Preklopi učinek klika miške" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgctxt "Left mouse button" msgid "Left" msgstr "Levi" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Middle" +#, kde-format msgctxt "Middle mouse button" msgid "Middle" msgstr "Srednji" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgctxt "Right mouse button" msgid "Right" msgstr "Desni" @@ -1531,46 +1495,43 @@ msgstr "Desni" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:21 #, kde-format msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "Osnovne nastavitve" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Left Mouse Button Color:" -msgstr "Brez miškinih gumbov" +msgstr "Barva levega miškinega gumba:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Middle Mouse Button Color:" -msgstr "Brez miškinih gumbov" +msgstr "Barva srednjega miškinega gumba:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Right Mouse Button Color:" -msgstr "Brez miškinih gumbov" +msgstr "Barva desnega miškinega gumba:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:91 #, kde-format msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Napredne nastavitve" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:97 #, kde-format msgid "Rings" -msgstr "" +msgstr "Prstani" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:103 #, kde-format msgid "Line Width:" -msgstr "" +msgstr "Širina črte:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) @@ -1578,101 +1539,96 @@ msgstr "" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:171 #, kde-format msgid " pixel" -msgstr "" +msgstr " piksel" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:132 #, kde-format msgid " msec" -msgstr "" +msgstr " msec" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:145 #, kde-format msgid "Ring Duration:" -msgstr "" +msgstr "Trajanje prstana:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:155 #, kde-format msgid "Ring Radius:" -msgstr "" +msgstr "Polmer prstana:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture" -#| msgid "Finger count" +#, kde-format msgid "Ring Count:" -msgstr "Število prstov" +msgstr "Število prstanov:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:210 #, kde-format msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Besedilo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:216 #, kde-format msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Pisava:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Text:" -msgstr "Pokaži namizje" +msgstr "Prikaži besedilo:" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:40 #, kde-format msgid "Clear All Mouse Marks" -msgstr "" +msgstr "Očisti vse miškine oznake" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:46 effects/mousemark/mousemark_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Clear Last Mouse Mark" -msgstr "" +msgstr "Očisti zadnjo miškino oznako" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:53 #, kde-format msgid "Clear Mouse Marks" -msgstr "" +msgstr "Očisti miškine oznake" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:100 #, kde-format msgctxt "Suffix" msgid " pixel" msgid_plural " pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] " piksel" +msgstr[1] " piksla" +msgstr[2] " piksli" +msgstr[3] " pikslov" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:23 #, kde-format msgid "Wid&th:" -msgstr "" +msgstr "Širina:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Color:" -msgstr "" +msgstr "Barva:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:82 #, kde-format msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." msgstr "" +"Narišite z miško tako, da držite tipki Dvigalka+meta in premikate miško." #: effects/outputlocator/outputlocator.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The input device of the event is not known" -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "Neznana" @@ -1681,176 +1637,153 @@ msgstr "Neznana" #: effects/overview/overvieweffect.cpp:31 #, kde-format msgid "Toggle Overview" -msgstr "" +msgstr "Preklopi pregled" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode) #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Name of a hardware switch" -#| msgid "Tablet mode" +#, kde-format msgid "Layout mode:" -msgstr "Način tabličnega računalnika" +msgstr "Način postavitve:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore minimized windows:" -msgstr "Skrči okno" +msgstr "Prezri skrčena okna:" #: effects/overview/qml/DesktopBar.qml:187 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Peek at Desktop" +#, kde-format msgid "Delete Virtual Desktop" -msgstr "Pokukaj na namizje" +msgstr "Zbriši navidezno namizje" #: effects/overview/qml/DesktopBar.qml:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop" -#| msgid "Add to &New Desktop" +#, kde-format msgid "Add Virtual Desktop" -msgstr "Dodaj na &Novo namizje" +msgstr "Dodaj navidezno namizje" #: effects/overview/qml/ScreenView.qml:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "X11 Unmanaged Windows" +#, kde-format msgid "No matching windows" -msgstr "Okna X11, ki niso upravljana" +msgstr "Ni ustreznih oken" #: effects/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151 #, kde-format msgid "Drag Down To Close" -msgstr "" +msgstr "Potegni dol za zapiranje" #: effects/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:452 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close Window" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'" msgid "Close window" msgstr "Zapri okno" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale) #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window open scale:" -msgstr "Vloga okna" +msgstr "Merilo odpiranja okna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale) #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window close scale:" -msgstr "Vloga okna" +msgstr "Merilo zapiranja okna:" #: effects/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:525 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select window to screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Izberite okno za prisilno zaprtje z levim klikom ali pritiskom tipke Enter.\n" +"Izberite okno za posnetek zaslona z levim klikom ali pritiskom tipke Enter.\n" "Tipka Escape ali desni klik za preklic." #: effects/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:543 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Create screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Izberite okno za prisilno zaprtje z levim klikom ali pritiskom tipke Enter.\n" +"Ustvarite posnetek zaslona z levim klikom ali pritiskom tipke Enter.\n" "Tipka Escape ali desni klik za preklic." #: effects/showfps/qml/main.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse pointer motion event" -#| msgid "Pointer Motion" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Duration" -msgstr "Gibanje kazalke" +msgstr "Trajanje barvanja" #: effects/showfps/qml/main.qml:162 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Amount" -msgstr "" +msgstr "Količina barvanja" #: effects/showfps/qml/main.qml:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Layout:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Current FPS" -msgstr "Trenutna razporeditev:" +msgstr "Trenutno sličic na sekundo" #: effects/showfps/qml/main.qml:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Maximum FPS" -msgstr "" +msgstr "Največ sličic na sekundo" #: effects/showfps/qml/main.qml:192 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This effect is not a benchmark" -msgstr "" +msgstr "Ta učinek ni benchmark" #: effects/showpaint/showpaint.cpp:39 effects/showpaint/showpaint_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Show Paint" -msgstr "" +msgstr "Preklopi prikaz barve" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps) #: effects/slide/slide_config.ui:17 #, kde-format msgid "Gap between desktops" -msgstr "" +msgstr "Reža med namizji" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap) #: effects/slide/slide_config.ui:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Horizontal:" -msgstr "Vodoravno" +msgstr "Vodoravna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap) #: effects/slide/slide_config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Vertical:" -msgstr "Navpično" +msgstr "Navpična:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground) #: effects/slide/slide_config.ui:72 #, kde-format msgid "Slide desktop background" -msgstr "" +msgstr "Pomakni ozadje namizja" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31 #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" -msgstr "" +msgstr "Preklopi predogledno sličico za trenutno okno" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 #, kde-format msgid "Maximum &width:" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna širina:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Odstojanje:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) @@ -1858,98 +1791,89 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 #, kde-format msgid " pixels" -msgstr "" +msgstr " pikslov" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 #, kde-format msgid "&Opacity:" -msgstr "" +msgstr "Neprosojnost:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #, no-c-format, kde-format msgid " %" -msgstr "" +msgstr " %" #: effects/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37 #: effects/tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29 #, kde-format msgid "Toggle Tiles Editor" -msgstr "" +msgstr "Preklopi urejevalnik datotek" #: effects/tileseditor/qml/main.qml:150 #, kde-format msgid "Padding:" -msgstr "" +msgstr "Oblazinjenje:" #: effects/tileseditor/qml/main.qml:160 #, kde-format msgid "Load Layout..." -msgstr "" +msgstr "Naloži postavitev..." #: effects/tileseditor/qml/main.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Close" msgstr "Zapri" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Split Horizontally" -msgstr "Vodoravno" +msgstr "Razcepi vodoravno" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Split Vertically" -msgstr "Navpično" +msgstr "Razcepi navpično" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211 #, kde-format msgid "Add Floating Tile" -msgstr "" +msgstr "Dodaj plavajočo ploščico" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Zbriši" #: effects/trackmouse/trackmouse.cpp:45 #: effects/trackmouse/trackmouse_config.cpp:57 #, kde-format msgid "Track mouse" -msgstr "" +msgstr "Sledi miški" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:26 #, kde-format msgid "Trigger effect with:" -msgstr "" +msgstr "Sproži učinek z:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keyboard" +#, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" -msgstr "Tipkovnica" +msgstr "Bližnjica tipkovnice:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Modifiers" +#, kde-format msgid "Modifier keys:" -msgstr "Spremenilniki" +msgstr "Tipke spremenilniki:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1957,21 +1881,17 @@ msgstr "Alt" #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:72 #, kde-format msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Kontrolka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Shift" +#, kde-format msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgstr "Dvigalka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Meta" +#, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1979,13 +1899,13 @@ msgstr "Meta" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Translucency" -msgstr "" +msgstr "Prosojnost" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "General Translucency Settings" -msgstr "" +msgstr "Splošne nastavitve prosojnosti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:64 @@ -1999,14 +1919,13 @@ msgstr "" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:431 #, kde-format msgid "Opaque" -msgstr "" +msgstr "Motno" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Dialogs:" -msgstr "Dialog" +msgstr "Dialogi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) @@ -2014,39 +1933,37 @@ msgstr "Dialog" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:418 #, kde-format msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Prosojno" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:188 #, kde-format msgid "Menus:" -msgstr "" +msgstr "Meniji:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window" +#, kde-format msgid "Moving windows:" -msgstr "Premakni okno" +msgstr "Premikanje oken:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Inactive windows:" -msgstr "Notranja okna" +msgstr "Neaktivna okna:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:267 #, kde-format msgid "Set menu translucency independently" -msgstr "" +msgstr "Nastavite prosojnost menija neodvisno" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:285 #, kde-format msgid "Dropdown menus:" -msgstr "" +msgstr "Spuščeni meniji" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:329 @@ -2058,175 +1975,162 @@ msgstr "" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:367 #, kde-format msgid "Torn-off menus:" -msgstr "" +msgstr "Odtrgani meniji:" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:45 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" -msgstr "" +msgstr "Preklopi prisotna okna (Trenutno namizje)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep Window on All Desktops" +#, kde-format msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" -msgstr "Ohrani okno na vseh namizjih" +msgstr "Preklopi prisotna okna (Vsa namizja)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:63 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class)" -msgstr "" +msgstr "Preklopi prisotna okna (Razred oken)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:72 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)" -msgstr "" +msgstr "Preklopi prisotna okna (Razred oken na tekočem namizju)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore &minimized windows" -msgstr "Skrči okno" +msgstr "Prezri skrčena okna" #: effects/windowview/qml/main.qml:107 #, kde-format msgid "No Matches" -msgstr "" +msgstr "Ni zadetkov" #: effects/windowview/qml/main.qml:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "No Windows" -msgstr "Okna" +msgstr "Ni oken" #: effects/windowview/qml/main.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Filter windows…" -msgstr "Notranja okna" +msgstr "Filtriraj okna…" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 #, kde-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Napredno" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 #, kde-format msgid "&Stiffness:" -msgstr "" +msgstr "Togost:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 #, kde-format msgid "Dra&g:" -msgstr "" +msgstr "Povleci:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move to %1" +#, kde-format msgid "&Move factor:" -msgstr "Prenesi v %1" +msgstr "Faktor prenosa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 #, kde-format msgid "Wo&bble when moving" -msgstr "" +msgstr "Opotekaj se ob premikanju" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 #, kde-format msgid "Wobble when &resizing" -msgstr "" +msgstr "Opotekaj se ob spremembi velikosti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 #, kde-format msgid "Enable &advanced mode" -msgstr "" +msgstr "Omogoči napredni način" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 #, kde-format msgid "&Wobbliness" -msgstr "" +msgstr "Opotekanje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 #, kde-format msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Manj" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 #, kde-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Več" #: effects/zoom/zoom.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window One Screen to the Left" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Left" -msgstr "Premakni okno za en zaslon na levo" +msgstr "Premakni povečano območje na levo" #: effects/zoom/zoom.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window One Screen to the Right" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Right" -msgstr "Premakni okno za en zaslon na desno" +msgstr "Premakni povečano območje na desno" #: effects/zoom/zoom.cpp:81 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Upwards" -msgstr "" +msgstr "Premakni povečano območje navzgor" #: effects/zoom/zoom.cpp:88 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Downwards" -msgstr "" +msgstr "Premakni povečano območje navzdol" #: effects/zoom/zoom.cpp:96 effects/zoom/zoom_config.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Focus" -msgstr "Brez miškinih gumbov" +msgstr "Pomakni miško v osredotočenje" #: effects/zoom/zoom.cpp:103 effects/zoom/zoom_config.cpp:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window to the Center" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Center" -msgstr "Premakni okno v sredino" +msgstr "Premakni miško v sredino" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Left" +#, kde-format msgid "Move Left" -msgstr "Premakni okno na levo" +msgstr "Premakni miško na levo" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Right" +#, kde-format msgid "Move Right" -msgstr "Premakni okno na desno" +msgstr "Premakni miško na desno" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Up" +#, kde-format msgid "Move Up" -msgstr "Premakni okno gor" +msgstr "Premakni gor" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Down" +#, kde-format msgid "Move Down" -msgstr "Premakni okno dol" +msgstr "Premakni dol" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) @@ -2234,12 +2138,13 @@ msgstr "Premakni okno dol" #, kde-format msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." msgstr "" +"Približevanje in oddaljevanje spreminjaj skladno z določenim faktorjem." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/zoom/zoom_config.ui:28 #, kde-format msgid "Zoom Factor:" -msgstr "" +msgstr "Faktor povečevanja:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:66 @@ -2248,12 +2153,14 @@ msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" +"Omogoči sledenje osredotočene lokacije. Za to je potrebno omogočiti " +"QAccessible po aplikaciji (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:69 #, kde-format msgid "Enable Focus Tracking" -msgstr "" +msgstr "Omogoči sledenje osredotočenosti" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:76 @@ -2262,30 +2169,30 @@ msgid "" "Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per " "application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" +"Omogoči sledenje besedilne kazalke. Za to je potrebno omogočiti QAccessible " +"po aplikaciji (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:79 #, kde-format msgid "Enable Text Cursor Tracking" -msgstr "" +msgstr "Omogoči sledenje besedilni kazalki" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/zoom/zoom_config.ui:86 #, kde-format msgid "Mouse Pointer:" -msgstr "" +msgstr "Miškina kazalka:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:99 #, kde-format msgid "Visibility of the mouse-pointer." -msgstr "" +msgstr "Vidnost miškine kazalke:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Current scale in pinch gesture" -#| msgid "Scale" +#, kde-format msgid "Scale" msgstr "Merilo" @@ -2293,50 +2200,49 @@ msgstr "Merilo" #: effects/zoom/zoom_config.ui:108 #, kde-format msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Ohrani" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:113 #, kde-format msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Skrij" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:121 #, kde-format msgid "Track moving of the mouse." -msgstr "" +msgstr "Sledi gibanju miške." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Position" +#, kde-format msgid "Proportional" -msgstr "Položaj" +msgstr "Proporcionalno" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:130 #, kde-format msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Centrirano" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:135 #, kde-format msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Porini" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:140 #, kde-format msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Onemogočeno" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/zoom/zoom_config.ui:148 #, kde-format msgid "Mouse Tracking:" -msgstr "" +msgstr "Sledenje miške:" #: helpers/killer/killer.cpp:29 #, kde-format @@ -2724,63 +2630,60 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Majhno" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normalno" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Veliko" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" -msgstr "" +msgstr "Zelo veliko" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:724 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Ogromno" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:725 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Huge" -msgstr "" +msgstr "Zelo ogromno" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:726 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Resize" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" -msgstr "Sp&remeni velikost" +msgstr "Preveliko" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:729 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Buttons" +#, kde-format msgid "Button size:" -msgstr "Gumbi" +msgstr "Velikost gumba:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Config Dialog" -msgstr "Dialog" +msgstr "Konfiguracija dialoga" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 #, kde-format msgid "Title &Alignment" -msgstr "" +msgstr "Naslov in poravnava" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53 @@ -2789,13 +2692,14 @@ msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" +"Odkljukajte to možnost, če je treba okensko obrobo pobarvati v barvi " +"naslovne vrstice. Sicer bo obarvana v barvi ozadja." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Window Border" +#, kde-format msgid "Colored window border" -msgstr "Preklopi obrobo okna" +msgstr "Pobarvana obroba okna" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 @@ -2804,12 +2708,14 @@ msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" +"Odkljukajte to možnost, če želite, da gumbi prikažejo iz ozadja, ko kazalec " +"miške lebdi nad njimi in spet zbledijo, ko se odmakne." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69 #, kde-format msgid "Animate buttons" -msgstr "" +msgstr "Animiraj gumbe" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:49 #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:51 @@ -2977,43 +2883,42 @@ msgstr "Predogled barvne temperature" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:89 #, kde-format msgid "Failed to start main PipeWire loop" -msgstr "" +msgstr "Zagon glavne zanke PipeWire ni uspel" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:76 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "Kreiranje konteksta PipeWire ni uspelo" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:83 #, kde-format msgid "Failed to connect PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "Priklop na kontekst PipeWire ni uspel" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close running window on %1" +#, kde-format msgid "Could not find window id %1" -msgstr "Zapri tekoče okno na %1" +msgstr "Ni bilo mogoče najti okna id %1" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:145 #, kde-format msgid "Could not find output" -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče najti outputa" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:172 #, kde-format msgid "Invalid region" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna regija" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:203 #, kde-format msgid "Region outside the workspace" -msgstr "" +msgstr "Regija izven delovnega prostora" #: plugins/screencast/screencaststream.cpp:344 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire stream" -msgstr "" +msgstr "Kreiranje toka PipeWire ni uspelo" #. i18n: ectx: label, entry (count), group (General) #: rulebooksettingsbase.kcfg:9 @@ -3541,19 +3446,19 @@ msgstr "Vrsta pravila imena datoteke namizja" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Video Wall" -msgstr "" +msgstr "Video stena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ApplyTo) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "Apply to" -msgstr "" +msgstr "Uveljavi na" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:32 #, kde-format msgid "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" -msgstr "" +msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Blacklist) @@ -3561,21 +3466,19 @@ msgstr "" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:66 #, kde-format msgid "Comma separated list of window classes" -msgstr "" +msgstr "Seznam razredov oken ločen z vejico" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "All" -msgstr "Alt" +msgstr "Vse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:54 #, kde-format msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Prezri" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog) #: shortcutdialog.ui:14 @@ -4174,11 +4077,9 @@ msgstr "" "Zato ni mogoče izrecno preklopiti na zaslon." #: utils/edid.cpp:244 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The input device of the event is not known" -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgid "unknown" -msgstr "Neznana" +msgstr "neznano" #: virtualdesktops.cpp:692 virtualdesktops.cpp:763 #, kde-format @@ -4251,7 +4152,7 @@ msgstr "" #: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:272 #, kde-format msgid "Xwayland has crashed" -msgstr "" +msgstr "Xwayland se je sesul" #~ msgctxt "Error message" #~ msgid "Could not locate package metadata" diff --git a/po/tr/kcm_kwindecoration.po b/po/tr/kcm_kwindecoration.po index cc507d77f3..63867d17d8 100644 --- a/po/tr/kcm_kwindecoration.po +++ b/po/tr/kcm_kwindecoration.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-06 13:02+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 14:21+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:53 #, kde-format @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Yan Pencere Kenarlığı Yok" #: utils.cpp:27 #, kde-format msgid "Tiny Window Borders" -msgstr "Minik Pencere Kenarlıkları" +msgstr "Ufak Pencere Kenarlıkları" #: utils.cpp:28 #, kde-format @@ -241,22 +241,22 @@ msgstr "Normal Pencere Kenarlıkları" #: utils.cpp:29 #, kde-format msgid "Large Window Borders" -msgstr "Geniş Pencere Kenarlıkları" +msgstr "Büyük Pencere Kenarlıkları" #: utils.cpp:30 #, kde-format msgid "Very Large Window Borders" -msgstr "Çok Geniş Pencere Kenarlıkları" +msgstr "Çok Büyük Pencere Kenarlıkları" #: utils.cpp:31 #, kde-format msgid "Huge Window Borders" -msgstr "Büyük Pencere Kenarlıkları" +msgstr "Kocaman Pencere Kenarlıkları" #: utils.cpp:32 #, kde-format msgid "Very Huge Window Borders" -msgstr "Çok Büyük Pencere Kenarlıkları" +msgstr "En Büyük Pencere Kenarlıkları" #: utils.cpp:33 #, kde-format diff --git a/po/tr/kcmkwincommon.po b/po/tr/kcmkwincommon.po index c6fe858381..3d57971816 100644 --- a/po/tr/kcmkwincommon.po +++ b/po/tr/kcmkwincommon.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-27 19:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 12:30+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -84,16 +84,16 @@ msgstr "Kwin geliştirme takımı" #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "Could not locate package metadata" -msgstr "" +msgstr "Paket üst verisi bulunamadı" #: genericscriptedconfig.cpp:77 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file" -msgstr "" +msgstr "%1, geçerli bir metadata.json dosyası içermiyor" #: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "%1 yok" diff --git a/po/tr/kwin.po b/po/tr/kwin.po index eb15d4d7da..8655e0227d 100644 --- a/po/tr/kwin.po +++ b/po/tr/kwin.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-29 16:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 15:24+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -39,44 +39,44 @@ msgstr "tulliana@gmail.com, volkangezer@gmail.com, emir_sari@icloud.com" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:295 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab pointer" -msgstr "" +msgstr "İşaretçiyi bırakmak için sağ kontrol düğmesine bas" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:297 #, kde-format msgid "Press right control key to grab pointer" -msgstr "" +msgstr "İşaretçiyi yakalamak için sağ kontrol düğmesine bas" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:301 #, kde-format msgctxt "" "Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument" msgid "KDE Wayland Compositor %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "KDE Wayland Bileşikleştiricisi %1 (%2)" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:304 #, kde-format msgid "- Output disabled" -msgstr "" +msgstr "- Çıktı devre dışı" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:306 #, kde-format msgid "- Output dimmed" -msgstr "" +msgstr "- Çıktı karartıldı" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab input" -msgstr "" +msgstr "Girdiyi bırakmak için sağ kontrol düğmesine bas" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format msgid "Press right control key to grab input" -msgstr "" +msgstr "Girdiyi yakalamak için sağ kontrol düğmesine bas" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:516 #, kde-format msgid "KDE Wayland Compositor" -msgstr "" +msgstr "KDE Wayland Bileşikleştiricisi" #: composite.cpp:616 #, kde-format @@ -315,13 +315,13 @@ msgstr "Fark" #, kde-format msgctxt "The relative mouse movement" msgid "Delta (not accelerated)" -msgstr "Fark (hızlandırılmamış)" +msgstr "Fark (ivmelendirilmemiş)" #: debug_console.cpp:200 #, kde-format msgctxt "The global mouse pointer position" msgid "Global Position" -msgstr "Evrensel Konum" +msgstr "Global Konum" #: debug_console.cpp:204 #, kde-format @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Düğme" #, kde-format msgctxt "A button in a mouse press/release event" msgid "Native Button code" -msgstr "Doğal Düğme kodu" +msgstr "Yerel Düğme Kodu" #: debug_console.cpp:209 debug_console.cpp:217 #, kde-format @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Düğme Takımı" #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Group-switch" -msgstr "Grup anahtarı" +msgstr "Grup Anahtarı" #: debug_console.cpp:292 #, kde-format @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Tarama kodu" #, kde-format msgctxt "Key according to Qt" msgid "Qt::Key code" -msgstr "Qt::Düğme kodu" +msgstr "Qt::Key kodu" #: debug_console.cpp:299 #, kde-format @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Değiştiriciler" #, kde-format msgctxt "A touch down event" msgid "Touch down" -msgstr "Aşağı Dokunma" +msgstr "Dokunma teması" #: debug_console.cpp:315 debug_console.cpp:330 debug_console.cpp:345 #, kde-format @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Nokta tanımlayıcı" #, kde-format msgctxt "The global position of the touch point" msgid "Global position" -msgstr "Evrensel konum" +msgstr "Global konum" #: debug_console.cpp:328 #, kde-format @@ -495,13 +495,13 @@ msgstr "Dokunma Hareketi" #, kde-format msgctxt "A touch up event" msgid "Touch Up" -msgstr "Yukarı Dokunma" +msgstr "Dokunma kaldırma" #: debug_console.cpp:356 #, kde-format msgctxt "A pinch gesture is started" msgid "Pinch start" -msgstr "Tutma başlangıcı" +msgstr "Kıstırma başlangıcı" #: debug_console.cpp:358 #, kde-format @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Parmak sayısı" #, kde-format msgctxt "A pinch gesture is updated" msgid "Pinch update" -msgstr "Tutma güncellemesi" +msgstr "Kıstırma güncellemesi" #: debug_console.cpp:371 #, kde-format @@ -543,13 +543,13 @@ msgstr "Fark y" #, kde-format msgctxt "A pinch gesture ended" msgid "Pinch end" -msgstr "Tutma sonu" +msgstr "Kıstırma sonu" #: debug_console.cpp:397 #, kde-format msgctxt "A pinch gesture got cancelled" msgid "Pinch cancelled" -msgstr "Tutma iptal edildi" +msgstr "Kıstırma iptal edildi" #: debug_console.cpp:409 #, kde-format @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Konum" #: debug_console.cpp:501 #, kde-format msgid "Tilt" -msgstr "Yalpala" +msgstr "Yalpalama" #: debug_console.cpp:503 #, kde-format @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Sürüm:" #: debug_console.ui:157 #, kde-format msgid "Shading Language Version:" -msgstr "Panjur Dil Sürümü:" +msgstr "Gölgeleme Dil Sürümü:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: debug_console.ui:164 @@ -1088,40 +1088,35 @@ msgstr "Birincil Seçim" #: effects/blur/blur_config.ui:17 #, kde-format msgid "Blur strength:" -msgstr "" +msgstr "Bulanıklık sertliği:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight) #: effects/blur/blur_config.ui:42 effects/blur/blur_config.ui:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Light" -msgstr "Sağ" +msgstr "Açık" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong) #: effects/blur/blur_config.ui:74 effects/blur/blur_config.ui:137 #, kde-format msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Güçlü" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription) #: effects/blur/blur_config.ui:83 #, kde-format msgid "Noise strength:" -msgstr "" +msgstr "Gürültü sertliği:" #: effects/colorpicker/colorpicker.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select a position for color picking with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Sol tıklama veya Giriş düğmesi ile pencereyi kapatmak için pencereyi seçin.\n" +"Sol tık veya Giriş düğmesi ile renk seçimi için bir konum seçin.\n" "İptal etmek için Vazgeç düğmesine basın veya sağ tıklayın." #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49 @@ -1142,17 +1137,15 @@ msgstr "KWin" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 #: effects/desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Desktop Grid" -msgstr "Masaüstünü Göster" +msgstr "Masaüstü Izgarasını Göster" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Devre Dışı" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1160,14 +1153,12 @@ msgstr "" #: effects/glide/glide_config.ui:70 effects/glide/glide_config.ui:168 #, kde-format msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Üst" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Top-Right" -msgstr "Sağ" +msgstr "Sağ Üst" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1175,16 +1166,14 @@ msgstr "Sağ" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 #: effects/glide/glide_config.ui:75 effects/glide/glide_config.ui:173 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Right" msgstr "Sağ" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65 #, kde-format msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "Sağ Alt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1192,12 +1181,12 @@ msgstr "" #: effects/glide/glide_config.ui:80 effects/glide/glide_config.ui:178 #, kde-format msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 #, kde-format msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "Sol Alt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1205,25 +1194,21 @@ msgstr "" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 #: effects/glide/glide_config.ui:85 effects/glide/glide_config.ui:183 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Left" msgstr "Sol" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Top-Left" -msgstr "Sol" +msgstr "Sol Üst" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 #, kde-format msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Merkez" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 @@ -1231,59 +1216,57 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 #, kde-format msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Görünüş" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30 #, kde-format msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Sayfalayıcı" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35 #, kde-format msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Otomatik" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40 #, kde-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Özel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48 #, kde-format msgid "N&umber of rows:" -msgstr "" +msgstr "Satır &sayısı:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Desktop file name" +#, kde-format msgid "Desktop &name alignment:" -msgstr "Masaüstü dosya adı" +msgstr "Masaüstü &adı hizalaması:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116 #, kde-format msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops" -msgstr "" +msgstr "Sanal masaüstlerinin sayısını değiştirme düğmelerini göster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123 #, kde-format msgid "&Grid layout mode:" -msgstr "" +msgstr "&Izgara yerleşimi kipi:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30 #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Closest" -msgstr "&Kapat" +msgstr "En Yakın" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 @@ -1291,7 +1274,7 @@ msgstr "&Kapat" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35 #, kde-format msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "Doğal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoreLabel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) @@ -1299,178 +1282,167 @@ msgstr "" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:73 #, kde-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Yok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "Windows layout:" -msgstr "Pencereler" +msgstr "Pencere yerleşimi:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Activation" -msgstr "başlık" +msgstr "Etkinleştirme" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:17 #, kde-format msgid "Strength:" -msgstr "" +msgstr "Sertlik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:40 #, kde-format msgid "Dim:" -msgstr "" +msgstr "Karart:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:47 #, kde-format msgid "Docks and panels" -msgstr "" +msgstr "Rıhtımlar ve paneller" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Desktops" +#, kde-format msgid "Desktop" -msgstr "M&asaüstleri" +msgstr "Masaüstü" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep above" +#, kde-format msgid "Keep above windows" -msgstr "Üzerinde tut" +msgstr "Pencerelerin üzerinde tut" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "By window group" -msgstr "Pencere rolü" +msgstr "Pencere grubuna göre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fullscreen" +#, kde-format msgid "Fullscreen windows" -msgstr "Tam Ekran" +msgstr "Tam ekran pencereler" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:19 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Duration:" -msgstr "başlık" +msgstr "Süre:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:32 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:30 #, kde-format msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:35 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:33 #, kde-format msgid " milliseconds" -msgstr "" +msgstr " millisaniye" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation) #: effects/glide/glide_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Open Animation" -msgstr "Pencere Konumu" +msgstr "Pencere Açma Canlandırması" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge) #: effects/glide/glide_config.ui:56 effects/glide/glide_config.ui:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation edge:" -msgstr "Döndürme" +msgstr "Döndürme kenarı:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle) #: effects/glide/glide_config.ui:93 effects/glide/glide_config.ui:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation angle:" -msgstr "Döndürme" +msgstr "Döndürme açısı:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance) #: effects/glide/glide_config.ui:119 effects/glide/glide_config.ui:198 #, kde-format msgid "Distance:" -msgstr "" +msgstr "Uzaklık:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation) #: effects/glide/glide_config.ui:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Close Animation" -msgstr "Pencere Konumu" +msgstr "Pencere Kapatma Canlandırması" #: effects/invert/invert.cpp:42 effects/invert/invert_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect" -msgstr "" +msgstr "Tersine Çevir Efektini Aç/Kapat" #: effects/invert/invert.cpp:49 effects/invert/invert_config.cpp:44 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect on Window" -msgstr "" +msgstr "Pencere Üzerinde Tersine Çevir Efektini Aç/Kapat" #: effects/invert/invert.cpp:56 #, kde-format msgid "Invert Screen Colors" -msgstr "" +msgstr "Ekran Renklerini Tersine Çevir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack) #: effects/login/package/contents/ui/config.ui:17 #, kde-format msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" -msgstr "" +msgstr "Görüntüyü karart (yalnızca tam ekran açılış ekranları)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:17 #, kde-format msgid "Animation duration:" -msgstr "" +msgstr "Canlandırma süresi:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:36 #, kde-format msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:39 #, kde-format msgid "milliseconds" -msgstr "" +msgstr "milisaniye" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:17 #, kde-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Boyut" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:23 #, kde-format msgid "&Width:" -msgstr "" +msgstr "&Genişlik:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) @@ -1478,42 +1450,34 @@ msgstr "" #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:74 #, kde-format msgid " px" -msgstr "" +msgstr " pks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "&Height:" -msgstr "Sağ" +msgstr "&Yükseklik:" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:36 #: effects/mouseclick/mouseclick_config.cpp:51 #, kde-format msgid "Toggle Mouse Click Effect" -msgstr "" +msgstr "Fare Tıklama Efektini Aç/Kapat" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgctxt "Left mouse button" msgid "Left" msgstr "Sol" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Middle" +#, kde-format msgctxt "Middle mouse button" msgid "Middle" msgstr "Orta" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgctxt "Right mouse button" msgid "Right" msgstr "Sağ" @@ -1522,46 +1486,43 @@ msgstr "Sağ" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:21 #, kde-format msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "Temel Ayarlar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Left Mouse Button Color:" -msgstr "Fare Düğmeleri Yok" +msgstr "Sol Fare Düğmesi Rengi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Middle Mouse Button Color:" -msgstr "Fare Düğmeleri Yok" +msgstr "Orta Fare Düğmesi Rengi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Right Mouse Button Color:" -msgstr "Fare Düğmeleri Yok" +msgstr "Sağ Fare Düğmesi Rengi:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:91 #, kde-format msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:97 #, kde-format msgid "Rings" -msgstr "" +msgstr "Halkalar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:103 #, kde-format msgid "Line Width:" -msgstr "" +msgstr "Çizgi Genişliği:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) @@ -1569,277 +1530,250 @@ msgstr "" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:171 #, kde-format msgid " pixel" -msgstr "" +msgstr " piksel" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:132 #, kde-format msgid " msec" -msgstr "" +msgstr " msan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:145 #, kde-format msgid "Ring Duration:" -msgstr "" +msgstr "Halka Süresi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:155 #, kde-format msgid "Ring Radius:" -msgstr "" +msgstr "Halka Yarıçapı:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture" -#| msgid "Finger count" +#, kde-format msgid "Ring Count:" -msgstr "Parmak sayısı" +msgstr "Halka Sayısı:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:210 #, kde-format msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Metin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:216 #, kde-format msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Yazıtipi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Text:" -msgstr "Masaüstünü Göster" +msgstr "Metni Göster:" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:40 #, kde-format msgid "Clear All Mouse Marks" -msgstr "" +msgstr "Tüm Fare İmlerini Temizle" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:46 effects/mousemark/mousemark_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Clear Last Mouse Mark" -msgstr "" +msgstr "Son Fare İmini Temizle" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:53 #, kde-format msgid "Clear Mouse Marks" -msgstr "" +msgstr "Fare İmlerini Temizle" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:100 #, kde-format msgctxt "Suffix" msgid " pixel" msgid_plural " pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " piksel" +msgstr[1] " piksel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:23 #, kde-format msgid "Wid&th:" -msgstr "" +msgstr "&Genişlik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Color:" -msgstr "" +msgstr "&Renk:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:82 #, kde-format msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." msgstr "" +"Üst Karakter+Meta düğmelerini basılı tutarak ve fareyi hareket ettirerek " +"çizin." #: effects/outputlocator/outputlocator.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The input device of the event is not known" -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" +msgstr "Bilinmiyor" #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 #: effects/overview/overvieweffect.cpp:31 #, kde-format msgid "Toggle Overview" -msgstr "" +msgstr "Genel Görünümü Aç/Kapat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode) #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Name of a hardware switch" -#| msgid "Tablet mode" +#, kde-format msgid "Layout mode:" -msgstr "Tablet kipi" +msgstr "Yerleşim kipi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore minimized windows:" -msgstr "Pencereyi Simge Durumuna Küçült" +msgstr "Simge durumuna küçültülen pencereleri yok say:" #: effects/overview/qml/DesktopBar.qml:187 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Peek at Desktop" +#, kde-format msgid "Delete Virtual Desktop" -msgstr "Masaüstüne Bak" +msgstr "Sanal Masaüstünü Sil" #: effects/overview/qml/DesktopBar.qml:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop" -#| msgid "Add to &New Desktop" +#, kde-format msgid "Add Virtual Desktop" -msgstr "Yeni Ma&saüstüne Ekle" +msgstr "Sanal Masaüstü Ekle" #: effects/overview/qml/ScreenView.qml:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "X11 Unmanaged Windows" +#, kde-format msgid "No matching windows" -msgstr "X11 Yönetilmeyen Pencereler" +msgstr "Eşleşen pencere yok" #: effects/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151 #, kde-format msgid "Drag Down To Close" -msgstr "" +msgstr "Kapatmak için Aşağı Sürükle" #: effects/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:452 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close Window" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'" msgid "Close window" -msgstr "Pencereyi Kapat" +msgstr "Pencereyi kapat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale) #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window open scale:" -msgstr "Pencere rolü" +msgstr "Pencere açma ölçeği:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale) #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window close scale:" -msgstr "Pencere rolü" +msgstr "Pencere kapatma ölçeği:" #: effects/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:525 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select window to screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Sol tıklama veya Giriş düğmesi ile pencereyi kapatmak için pencereyi seçin.\n" +"Sol tık veya Giriş düğmesi ile ekran görüntüsü alınacak pencereyi seçin.\n" "İptal etmek için Vazgeç düğmesine basın veya sağ tıklayın." #: effects/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:543 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Create screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Sol tıklama veya Giriş düğmesi ile pencereyi kapatmak için pencereyi seçin.\n" +"Sol tık veya Giriş düğmesi ile ekran görüntüsü oluşturun.\n" "İptal etmek için Vazgeç düğmesine basın veya sağ tıklayın." #: effects/showfps/qml/main.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse pointer motion event" -#| msgid "Pointer Motion" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Duration" -msgstr "İşaretçi Hareketi" +msgstr "Boyama Süresi" #: effects/showfps/qml/main.qml:162 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Amount" -msgstr "" +msgstr "Boya Miktarı" #: effects/showfps/qml/main.qml:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Layout:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Current FPS" -msgstr "Geçerli Düzen:" +msgstr "Geçerli FPS" #: effects/showfps/qml/main.qml:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Maximum FPS" -msgstr "" +msgstr "En Çok FPS" #: effects/showfps/qml/main.qml:192 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This effect is not a benchmark" -msgstr "" +msgstr "Bu efekt bir sınama değildir" #: effects/showpaint/showpaint.cpp:39 effects/showpaint/showpaint_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Show Paint" -msgstr "" +msgstr "Boyayı Göstermeyi Aç/Kapat" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps) #: effects/slide/slide_config.ui:17 #, kde-format msgid "Gap between desktops" -msgstr "" +msgstr "Masaüstleri arasındaki boşluk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap) #: effects/slide/slide_config.ui:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Horizontal:" -msgstr "Yatay" +msgstr "Yatay:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap) #: effects/slide/slide_config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Vertical:" -msgstr "Dikey" +msgstr "Dikey:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground) #: effects/slide/slide_config.ui:72 #, kde-format msgid "Slide desktop background" -msgstr "" +msgstr "Masaüstü arka planını kaydır" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31 #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" -msgstr "" +msgstr "Geçerli Pencere için Küçük Görseli Aç/Kapat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 #, kde-format msgid "Maximum &width:" -msgstr "" +msgstr "En çok &genişlik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Spacing:" -msgstr "" +msgstr "&Boşluklandırma:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) @@ -1847,98 +1781,89 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 #, kde-format msgid " pixels" -msgstr "" +msgstr " piksel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 #, kde-format msgid "&Opacity:" -msgstr "" +msgstr "&Matlık:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #, no-c-format, kde-format msgid " %" -msgstr "" +msgstr " %" #: effects/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37 #: effects/tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29 #, kde-format msgid "Toggle Tiles Editor" -msgstr "" +msgstr "Döşeme Düzenleyicisini Aç/Kapat" #: effects/tileseditor/qml/main.qml:150 #, kde-format msgid "Padding:" -msgstr "" +msgstr "Dolgu:" #: effects/tileseditor/qml/main.qml:160 #, kde-format msgid "Load Layout..." -msgstr "" +msgstr "Yerleşim Yükle..." #: effects/tileseditor/qml/main.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Close" -msgstr "&Kapat" +msgstr "Kapat" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Split Horizontally" -msgstr "Yatay" +msgstr "Yatay Olarak Böl" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Split Vertically" -msgstr "Dikey" +msgstr "Dikey Olarak Böl" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211 #, kde-format msgid "Add Floating Tile" -msgstr "" +msgstr "Yüzen Döşeme Ekle" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Sil" #: effects/trackmouse/trackmouse.cpp:45 #: effects/trackmouse/trackmouse_config.cpp:57 #, kde-format msgid "Track mouse" -msgstr "" +msgstr "Fareyi izle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:26 #, kde-format msgid "Trigger effect with:" -msgstr "" +msgstr "Efekti şununla tetikle:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keyboard" +#, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" -msgstr "Klavye" +msgstr "Klavye kısayolu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Modifiers" +#, kde-format msgid "Modifier keys:" -msgstr "Değiştiriciler" +msgstr "Değiştirici düğmeler:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "Alt" msgstr "Seçenek" @@ -1946,21 +1871,17 @@ msgstr "Seçenek" #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:72 #, kde-format msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Kontrol" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Shift" +#, kde-format msgid "Shift" msgstr "Üst Karakter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Meta" +#, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1968,19 +1889,19 @@ msgstr "Meta" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Translucency" -msgstr "" +msgstr "Yarısaydamlık" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "General Translucency Settings" -msgstr "" +msgstr "Genel Yarısaydamlık Ayarları" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:64 #, kde-format msgid "Combobox popups:" -msgstr "" +msgstr "Çoklu açılır kutular:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) @@ -1988,14 +1909,13 @@ msgstr "" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:431 #, kde-format msgid "Opaque" -msgstr "" +msgstr "Mat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Dialogs:" -msgstr "İletişim Kutuları" +msgstr "İletişim kutuları:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) @@ -2003,219 +1923,204 @@ msgstr "İletişim Kutuları" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:418 #, kde-format msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Saydam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:188 #, kde-format msgid "Menus:" -msgstr "" +msgstr "Menüler:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window" +#, kde-format msgid "Moving windows:" -msgstr "Pencereyi Taşı" +msgstr "Pencereyi taşıma:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Inactive windows:" -msgstr "Dahili Pencereler" +msgstr "Etkin olmayan pencereler:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:267 #, kde-format msgid "Set menu translucency independently" -msgstr "" +msgstr "Menü yarısaydamlığını ayrı olarak ayarla" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:285 #, kde-format msgid "Dropdown menus:" -msgstr "" +msgstr "Liste menüler:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:329 #, kde-format msgid "Popup menus:" -msgstr "" +msgstr "Açılır menüler:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:367 #, kde-format msgid "Torn-off menus:" -msgstr "" +msgstr "Ayrık menüler:" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:45 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" -msgstr "" +msgstr "Pencereleri Sunmayı Aç/Kapat (Geçerli masaüstü)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep Window on All Desktops" +#, kde-format msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" -msgstr "Pencere'yi Tüm Masaüstlerinde Bulundur" +msgstr "Pencereleri Sunmayı Aç/Kapat (Tüm masaüstleri)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:63 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class)" -msgstr "" +msgstr "Pencereleri Sunmayı Aç/Kapat (Pencere sınıfı)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:72 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)" -msgstr "" +msgstr "Pencereleri Sunmayı Aç/Kapat (Geçerli masaüstündeki pencere sınıfı)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore &minimized windows" -msgstr "Pencereyi Simge Durumuna Küçült" +msgstr "&Simge durumuna küçültülen pencereleri yok say" #: effects/windowview/qml/main.qml:107 #, kde-format msgid "No Matches" -msgstr "" +msgstr "Eşleşme Yok" #: effects/windowview/qml/main.qml:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "No Windows" -msgstr "Pencereler" +msgstr "Pencere Yok" #: effects/windowview/qml/main.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Filter windows…" -msgstr "Dahili Pencereler" +msgstr "Pencereleri süz…" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 #, kde-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 #, kde-format msgid "&Stiffness:" -msgstr "" +msgstr "&Sertlik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 #, kde-format msgid "Dra&g:" -msgstr "" +msgstr "&Direnç:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move to %1" +#, kde-format msgid "&Move factor:" -msgstr "%1 Konumuna Taşı" +msgstr "&Taşıma çarpanı:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 #, kde-format msgid "Wo&bble when moving" -msgstr "" +msgstr "&Taşırken oynaştır" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 #, kde-format msgid "Wobble when &resizing" -msgstr "" +msgstr "&Yeniden boyutlarken oynaştır" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 #, kde-format msgid "Enable &advanced mode" -msgstr "" +msgstr "&Gelişmiş kipe gir" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 #, kde-format msgid "&Wobbliness" -msgstr "" +msgstr "&Oynaşıklık" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 #, kde-format msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Daha Az" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 #, kde-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Daha Çok" #: effects/zoom/zoom.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window One Screen to the Left" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Left" -msgstr "Pencereyi Bir Sol Ekrana Taşı" +msgstr "Yakınlaştırılan Alanı Sola Taşı" #: effects/zoom/zoom.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window One Screen to the Right" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Right" -msgstr "Pencereyi Bir Sağ Ekrana Taşı" +msgstr "Yakınlaştırılan Alanı Sağa Taşı" #: effects/zoom/zoom.cpp:81 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Upwards" -msgstr "" +msgstr "Yakınlaştırılan Alanı Yukarı Taşı" #: effects/zoom/zoom.cpp:88 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Downwards" -msgstr "" +msgstr "Yakınlaştırılan Alanı Aşağı Taşı" #: effects/zoom/zoom.cpp:96 effects/zoom/zoom_config.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Focus" -msgstr "Fare Düğmeleri Yok" +msgstr "Odaklamak için Fareyi Taşı" #: effects/zoom/zoom.cpp:103 effects/zoom/zoom_config.cpp:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window to the Center" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Center" -msgstr "Pencereyi Merkeze Taşı" +msgstr "Fareyi Merkeze Taşı" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Left" +#, kde-format msgid "Move Left" -msgstr "Pencereyi Sola Taşı" +msgstr "Sola Taşı" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Right" +#, kde-format msgid "Move Right" -msgstr "Pencereyi Sağa Taşı" +msgstr "Sağa Taşı" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Up" +#, kde-format msgid "Move Up" -msgstr "Pencereyi Yukarıya Taşı" +msgstr "Yukarı Taşı" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Down" +#, kde-format msgid "Move Down" -msgstr "Pencereyi Aşağıya Taşı" +msgstr "Aşağı Taşı" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) @@ -2223,12 +2128,13 @@ msgstr "Pencereyi Aşağıya Taşı" #, kde-format msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." msgstr "" +"Yakınlaştırmada ve uzaklaştırmada miktarı tanımlı çarpana göre değiştirin." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/zoom/zoom_config.ui:28 #, kde-format msgid "Zoom Factor:" -msgstr "" +msgstr "Yakınlaştırma Çarpanı:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:66 @@ -2237,12 +2143,15 @@ msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" +"Odaklanan konumun izlenmesini etkinleştirin. Bu, QAccessible'ın her uygulama " +"için etkinleştirilmesini gerektirir (\"export " +"QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:69 #, kde-format msgid "Enable Focus Tracking" -msgstr "" +msgstr "Odak İzlemeyi Etkinleştir" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:76 @@ -2251,30 +2160,31 @@ msgid "" "Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per " "application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" +"Metin imlecinin izlenmesini etkinleştirin. Bu, QAccessible'ın her uygulama " +"için etkinleştirilmesini gerektirir (\"export " +"QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:79 #, kde-format msgid "Enable Text Cursor Tracking" -msgstr "" +msgstr "Metin İmleci İzlemeyi Etkinleştir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/zoom/zoom_config.ui:86 #, kde-format msgid "Mouse Pointer:" -msgstr "" +msgstr "Fare İşaretçisi:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:99 #, kde-format msgid "Visibility of the mouse-pointer." -msgstr "" +msgstr "Fare işaretçisinin görünürlüğü." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Current scale in pinch gesture" -#| msgid "Scale" +#, kde-format msgid "Scale" msgstr "Ölçekle" @@ -2282,50 +2192,49 @@ msgstr "Ölçekle" #: effects/zoom/zoom_config.ui:108 #, kde-format msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Tut" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:113 #, kde-format msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Gizle" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:121 #, kde-format msgid "Track moving of the mouse." -msgstr "" +msgstr "Farenin hareketlerini izleyin." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Position" +#, kde-format msgid "Proportional" -msgstr "Konum" +msgstr "Oransal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:130 #, kde-format msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Ortalanmış" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:135 #, kde-format msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "İt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:140 #, kde-format msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Devre Dışı" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/zoom/zoom_config.ui:148 #, kde-format msgid "Mouse Tracking:" -msgstr "" +msgstr "Fare İzleme:" #: helpers/killer/killer.cpp:29 #, kde-format @@ -2449,7 +2358,7 @@ msgstr "%1 Uygulamasını &Sonlandır" #: helpers/killer/killer.cpp:90 #, kde-format msgid "Wait Longer" -msgstr "Daha Fazla Bekle" +msgstr "Biraz Daha Bekle" #: input.cpp:2011 #, kde-format @@ -2711,63 +2620,60 @@ msgstr "Çalışmakta olan ICCCM2.0 uyumlu pencere yöneticisini değiştir" #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Ufak" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Büyük" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" -msgstr "" +msgstr "Çok Büyük" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:724 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Kocaman" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:725 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Huge" -msgstr "" +msgstr "En Büyük" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:726 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Resize" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" -msgstr "Yeniden Boyu&tlandır" +msgstr "Devasa" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:729 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Buttons" +#, kde-format msgid "Button size:" -msgstr "Düğmeler" +msgstr "Düğme boyutu:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Config Dialog" -msgstr "İletişim Kutuları" +msgstr "Yapılandırma İletişim Kutusu" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 #, kde-format msgid "Title &Alignment" -msgstr "" +msgstr "Başlık &Hizalaması" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53 @@ -2776,13 +2682,14 @@ msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" +"Pencere kenarlığının başlık çubuğu renginde boyanması gerekiyorsa bu " +"seçeneği işaretleyin. Aksi takdirde, arka plan renginde boyanacaktır." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Window Border" +#, kde-format msgid "Colored window border" -msgstr "Pencere Kenarlığını Aç/Kapat" +msgstr "Renklendirilmiş pencere kenarlığı" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 @@ -2791,12 +2698,14 @@ msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" +"Fare işaretçisi üzerilerine geldiğinde düğmelerin ortaya çıkmasını ve " +"ayrılınca solmasını istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69 #, kde-format msgid "Animate buttons" -msgstr "" +msgstr "Düğmeleri canlandır" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:49 #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:51 @@ -2964,43 +2873,42 @@ msgstr "Renk Sıcaklığı Önizlemesi" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:89 #, kde-format msgid "Failed to start main PipeWire loop" -msgstr "" +msgstr "Ana PipeWire döngüsü başlatılamadı" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:76 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "PipeWire bağlamı oluşturulamadı" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:83 #, kde-format msgid "Failed to connect PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "PipeWire bağlamı bağlanamadı" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close running window on %1" +#, kde-format msgid "Could not find window id %1" -msgstr "%1 üzerinde çalışan pencereyi kapat" +msgstr "%1 pencere kimliği bulunamadı" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:145 #, kde-format msgid "Could not find output" -msgstr "" +msgstr "Çıktı bulunamadı" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:172 #, kde-format msgid "Invalid region" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz bölge" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:203 #, kde-format msgid "Region outside the workspace" -msgstr "" +msgstr "Bölge, çalışma alanının dışında" #: plugins/screencast/screencaststream.cpp:344 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire stream" -msgstr "" +msgstr "PipeWire akışı oluşturulamadı" #. i18n: ectx: label, entry (count), group (General) #: rulebooksettingsbase.kcfg:9 @@ -3528,19 +3436,19 @@ msgstr "Masaüstü dosya adı kuralı türü" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Video Wall" -msgstr "" +msgstr "Video Duvarı" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ApplyTo) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "Apply to" -msgstr "" +msgstr "Şunlara uygula" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:32 #, kde-format msgid "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" -msgstr "" +msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Blacklist) @@ -3548,21 +3456,19 @@ msgstr "" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:66 #, kde-format msgid "Comma separated list of window classes" -msgstr "" +msgstr "Pencere sınflarının virgülle ayrılmış listesi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "All" -msgstr "Seçenek" +msgstr "Tümü" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:54 #, kde-format msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Yok Say" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog) #: shortcutdialog.ui:14 @@ -4163,11 +4069,9 @@ msgstr "" "Bu nedenle başka bir ekrana doğrudan geçiş yapmak mümkün değil." #: utils/edid.cpp:244 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The input device of the event is not known" -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgid "unknown" -msgstr "Bilinmeyen" +msgstr "bilinmiyor" #: virtualdesktops.cpp:692 virtualdesktops.cpp:763 #, kde-format @@ -4240,7 +4144,7 @@ msgstr "" #: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:272 #, kde-format msgid "Xwayland has crashed" -msgstr "" +msgstr "Xwayland çöktü" #~ msgctxt "Error message" #~ msgid "Could not locate package metadata" diff --git a/po/tr/kwin_clients.po b/po/tr/kwin_clients.po index ba9d52a575..8695df4091 100644 --- a/po/tr/kwin_clients.po +++ b/po/tr/kwin_clients.po @@ -8,13 +8,13 @@ # Serdar Soytetir , 2008, 2009, 2012. # Onur Küçük , 2010. # Volkan Gezer , 2013, 2015. -# Emir SARI , 2022. +# Emir SARI , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_clients\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-17 02:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-19 20:36+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 14:22+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n" #: aurorae/src/aurorae.cpp:720 #, kde-format @@ -58,13 +58,13 @@ msgstr "Kocaman" #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Huge" -msgstr "İnanılmaz Büyük" +msgstr "En Büyük" #: aurorae/src/aurorae.cpp:726 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" -msgstr "Aşırı Büyük" +msgstr "Devasa" #: aurorae/src/aurorae.cpp:729 #, kde-format diff --git a/po/tr/kwin_effects.po b/po/tr/kwin_effects.po index b9a5909201..7aa424bffa 100644 --- a/po/tr/kwin_effects.po +++ b/po/tr/kwin_effects.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_effects\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-28 02:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-04 00:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 15:01+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription) #: blur/blur_config.ui:17 @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Genel Yarısaydamlık Ayarları" #: translucency/package/contents/ui/config.ui:64 #, kde-format msgid "Combobox popups:" -msgstr "Çoklu kutucuk açılmaları:" +msgstr "Açılır çoklu kutular:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) diff --git a/po/uk/kcmkwincommon.po b/po/uk/kcmkwincommon.po index b9a3642833..112390d0a3 100644 --- a/po/uk/kcmkwincommon.po +++ b/po/uk/kcmkwincommon.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # -# Yuri Chornoivan , 2019, 2022. +# Yuri Chornoivan , 2019, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwincommon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 08:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 09:14+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "Команда розробників KWin" #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "Could not locate package metadata" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знайти метадані пакунка" #: genericscriptedconfig.cpp:77 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file" -msgstr "" +msgstr "%1 не містить коректного файла metadata.json" #: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89 #, kde-format msgctxt "Required file does not exist" msgid "%1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "%1 не існує" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Candy" diff --git a/po/uk/kwin.po b/po/uk/kwin.po index e9898799c0..c29606d9af 100644 --- a/po/uk/kwin.po +++ b/po/uk/kwin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-02 20:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 15:28+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -37,44 +37,44 @@ msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:295 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab pointer" -msgstr "" +msgstr "Натисніть праву клавішу Ctrl для скасування захоплення вказівника" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:297 #, kde-format msgid "Press right control key to grab pointer" -msgstr "" +msgstr "Натисніть праву клавішу Ctrl для захоплення вказівника" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:301 #, kde-format msgctxt "" "Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument" msgid "KDE Wayland Compositor %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Засіб композиції KDE для Wayland %1 (%2)" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:304 #, kde-format msgid "- Output disabled" -msgstr "" +msgstr "- Виведення вимкнено" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:306 #, kde-format msgid "- Output dimmed" -msgstr "" +msgstr "- Виведення притлумлено" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab input" -msgstr "" +msgstr "Натисніть праву клавішу Ctrl для скасування захоплення введення" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format msgid "Press right control key to grab input" -msgstr "" +msgstr "Натисніть праву клавішу Ctrl для захоплення введення" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:516 #, kde-format msgid "KDE Wayland Compositor" -msgstr "" +msgstr "Засіб композиції KDE для Wayland" #: composite.cpp:616 #, kde-format @@ -1088,40 +1088,35 @@ msgstr "Основне позначення" #: effects/blur/blur_config.ui:17 #, kde-format msgid "Blur strength:" -msgstr "" +msgstr "Потужність розмивання:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight) #: effects/blur/blur_config.ui:42 effects/blur/blur_config.ui:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Light" -msgstr "Права" +msgstr "Слабке" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong) #: effects/blur/blur_config.ui:74 effects/blur/blur_config.ui:137 #, kde-format msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Сильне" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription) #: effects/blur/blur_config.ui:83 #, kde-format msgid "Noise strength:" -msgstr "" +msgstr "Потужність шуму:" #: effects/colorpicker/colorpicker.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select a position for color picking with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Виберіть вікно для примусового закриття клацанням лівої кнопки миші або " +"Виберіть точку для взяття кольору клацанням лівої кнопки миші або " "натисканням Enter.\n" "Натисніть Esc або клацніть правою кнопкою, щоб скасувати." @@ -1143,16 +1138,15 @@ msgstr "KWin" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 #: effects/desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Desktop Grid" -msgstr "Показати стільницю" +msgstr "Показати ґратку стільниці" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Вимкнено" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1160,14 +1154,12 @@ msgstr "" #: effects/glide/glide_config.ui:70 effects/glide/glide_config.ui:168 #, kde-format msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Вгорі" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Top-Right" -msgstr "Права" +msgstr "Вгорі праворуч" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1175,16 +1167,14 @@ msgstr "Права" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 #: effects/glide/glide_config.ui:75 effects/glide/glide_config.ui:173 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Right" -msgstr "Права" +msgstr "Праворуч" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65 #, kde-format msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "Внизу праворуч" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1192,12 +1182,12 @@ msgstr "" #: effects/glide/glide_config.ui:80 effects/glide/glide_config.ui:178 #, kde-format msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Внизу" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 #, kde-format msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "Внизу ліворуч" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1205,25 +1195,21 @@ msgstr "" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 #: effects/glide/glide_config.ui:85 effects/glide/glide_config.ui:183 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Left" -msgstr "Ліва" +msgstr "Ліворуч" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Top-Left" -msgstr "Ліва" +msgstr "Вгорі ліворуч" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 #, kde-format msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "За центром" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 @@ -1231,59 +1217,57 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 #, kde-format msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Вигляд" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30 #, kde-format msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Пейджер" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35 #, kde-format msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматично" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40 #, kde-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Нетиповий" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48 #, kde-format msgid "N&umber of rows:" -msgstr "" +msgstr "Кі&лькість рядків:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Desktop file name" +#, kde-format msgid "Desktop &name alignment:" -msgstr "Назва стільничного файла" +msgstr "Вирівнювання &назв стільниць:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116 #, kde-format msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops" -msgstr "" +msgstr "Показувати кнопки для зміни кількості віртуальних стільниць" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123 #, kde-format msgid "&Grid layout mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим &компонування таблиці:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30 #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Closest" -msgstr "&Закрити" +msgstr "Найближчий" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 @@ -1291,7 +1275,7 @@ msgstr "&Закрити" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35 #, kde-format msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "Природне" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoreLabel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) @@ -1299,136 +1283,125 @@ msgstr "" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:73 #, kde-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Немає" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "Windows layout:" -msgstr "Вікна" +msgstr "Компонування вікон:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Activation" -msgstr "підпис" +msgstr "Активація" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:17 #, kde-format msgid "Strength:" -msgstr "" +msgstr "Потужність:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:40 #, kde-format msgid "Dim:" -msgstr "" +msgstr "Затемнення:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:47 #, kde-format msgid "Docks and panels" -msgstr "" +msgstr "Бічні і звичайні панелі" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Desktops" +#, kde-format msgid "Desktop" -msgstr "С&тільниці" +msgstr "Стільниця" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep above" +#, kde-format msgid "Keep above windows" -msgstr "Завжди згори" +msgstr "Утримувати над вікнами" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "By window group" -msgstr "Роль вікна" +msgstr "За групами вікон" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen) #: effects/diminactive/diminactive_config.ui:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fullscreen" +#, kde-format msgid "Fullscreen windows" -msgstr "На весь екран" +msgstr "Вікна не увесь екран" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:19 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Duration:" -msgstr "підпис" +msgstr "Тривалість:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:32 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:30 #, kde-format msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Типова" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: effects/glide/glide_config.ui:35 #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:33 #, kde-format msgid " milliseconds" -msgstr "" +msgstr " мілісекунд" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation) #: effects/glide/glide_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Open Animation" -msgstr "Розташування вікна" +msgstr "Анімація відкриття вікна" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge) #: effects/glide/glide_config.ui:56 effects/glide/glide_config.ui:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation edge:" -msgstr "Обертання" +msgstr "Край обертання:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle) #: effects/glide/glide_config.ui:93 effects/glide/glide_config.ui:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation angle:" -msgstr "Обертання" +msgstr "Кут обертання:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance) #: effects/glide/glide_config.ui:119 effects/glide/glide_config.ui:198 #, kde-format msgid "Distance:" -msgstr "" +msgstr "Відстань:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation) #: effects/glide/glide_config.ui:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Close Animation" -msgstr "Розташування вікна" +msgstr "Анімація закриття вікна" #: effects/invert/invert.cpp:42 effects/invert/invert_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути ефект інвертування" #: effects/invert/invert.cpp:49 effects/invert/invert_config.cpp:44 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect on Window" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути ефект інвертування для вікна" #: effects/invert/invert.cpp:56 #, kde-format @@ -1439,38 +1412,38 @@ msgstr "Інвертувати кольори екрана" #: effects/login/package/contents/ui/config.ui:17 #, kde-format msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" -msgstr "" +msgstr "Згасання до чорного (лише повноекранне вікно вітання)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:17 #, kde-format msgid "Animation duration:" -msgstr "" +msgstr "Тривалість анімації:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:36 #, kde-format msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Типова" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: effects/magiclamp/magiclamp_config.ui:39 #, kde-format msgid "milliseconds" -msgstr "" +msgstr "мілісекунд" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:17 #, kde-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Розмір" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:23 #, kde-format msgid "&Width:" -msgstr "" +msgstr "&Ширина:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) @@ -1478,90 +1451,79 @@ msgstr "" #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:74 #, kde-format msgid " px" -msgstr "" +msgstr " пк" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/magnifier/magnifier_config.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "&Height:" -msgstr "Права" +msgstr "&Висота:" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:36 #: effects/mouseclick/mouseclick_config.cpp:51 #, kde-format msgid "Toggle Mouse Click Effect" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути або вимкнути ефект клацання кнопкою миші" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgctxt "Left mouse button" msgid "Left" -msgstr "Ліва" +msgstr "Ліворуч" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Middle" +#, kde-format msgctxt "Middle mouse button" msgid "Middle" -msgstr "Середня" +msgstr "Посередині" #: effects/mouseclick/mouseclick.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgctxt "Right mouse button" msgid "Right" -msgstr "Права" +msgstr "Праворуч" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:21 #, kde-format msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "Основні параметри" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Left Mouse Button Color:" -msgstr "Немає кнопок миші" +msgstr "Колір лівої кнопки миші:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Middle Mouse Button Color:" -msgstr "Немає кнопок миші" +msgstr "Колір середньої кнопки миші:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Right Mouse Button Color:" -msgstr "Немає кнопок миші" +msgstr "Колір правої кнопки миші:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:91 #, kde-format msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Додаткові параметри" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:97 #, kde-format msgid "Rings" -msgstr "" +msgstr "Кільця" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:103 #, kde-format msgid "Line Width:" -msgstr "" +msgstr "Товщина ліній:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) @@ -1569,280 +1531,251 @@ msgstr "" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:171 #, kde-format msgid " pixel" -msgstr "" +msgstr " піксель" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:132 #, kde-format msgid " msec" -msgstr "" +msgstr " мс" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:145 #, kde-format msgid "Ring Duration:" -msgstr "" +msgstr "Тривалість кільця:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:155 #, kde-format msgid "Ring Radius:" -msgstr "" +msgstr "Радіус кільця:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture" -#| msgid "Finger count" +#, kde-format msgid "Ring Count:" -msgstr "Кількість пальців" +msgstr "Кількість кілець:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:210 #, kde-format msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:216 #, kde-format msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Шрифт:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: effects/mouseclick/mouseclick_config.ui:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Text:" -msgstr "Показати стільницю" +msgstr "Показати текст:" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:40 #, kde-format msgid "Clear All Mouse Marks" -msgstr "" +msgstr "Очистити всі позначки мишки" #: effects/mousemark/mousemark.cpp:46 effects/mousemark/mousemark_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Clear Last Mouse Mark" -msgstr "" +msgstr "Очистити останню позначку мишки" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:53 #, kde-format msgid "Clear Mouse Marks" -msgstr "" +msgstr "Очистити позначки мишки" #: effects/mousemark/mousemark_config.cpp:100 #, kde-format msgctxt "Suffix" msgid " pixel" msgid_plural " pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] " піксель" +msgstr[1] " пікселі" +msgstr[2] " пікселів" +msgstr[3] " піксель" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:23 #, kde-format msgid "Wid&th:" -msgstr "" +msgstr "&Ширина:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Color:" -msgstr "" +msgstr "&Колір:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/mousemark/mousemark_config.ui:82 #, kde-format msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." -msgstr "" +msgstr "Малюйте мишкою натиснувши клавіші Shift+Meta і пересуваючи мишку." #: effects/outputlocator/outputlocator.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The input device of the event is not known" -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Unknown" -msgstr "невідомий" +msgstr "Невідомо" #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 #: effects/overview/overvieweffect.cpp:31 #, kde-format msgid "Toggle Overview" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути огляд" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode) #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Name of a hardware switch" -#| msgid "Tablet mode" +#, kde-format msgid "Layout mode:" -msgstr "Режим планшета" +msgstr "Режим компонування:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore minimized windows:" -msgstr "Мінімізувати вікно" +msgstr "Ігнорувати мінімізовані вікна:" #: effects/overview/qml/DesktopBar.qml:187 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Peek at Desktop" +#, kde-format msgid "Delete Virtual Desktop" -msgstr "Показати стільницю" +msgstr "Вилучити віртуальну стільницю" #: effects/overview/qml/DesktopBar.qml:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop" -#| msgid "Add to &New Desktop" +#, kde-format msgid "Add Virtual Desktop" -msgstr "Додати на &нову стільницю" +msgstr "Додати віртуальну стільницю" #: effects/overview/qml/ScreenView.qml:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "X11 Unmanaged Windows" +#, kde-format msgid "No matching windows" -msgstr "Некеровані вікна X11" +msgstr "Немає відповідних вікон" #: effects/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151 #, kde-format msgid "Drag Down To Close" -msgstr "" +msgstr "Перетягування вниз для закриття" #: effects/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:452 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close Window" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'" msgid "Close window" msgstr "Закрити вікно" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale) #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window open scale:" -msgstr "Роль вікна" +msgstr "Масштаб відкриття вікна:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale) #: effects/scale/package/contents/ui/config.ui:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window close scale:" -msgstr "Роль вікна" +msgstr "Масштаб закриття вікна:" #: effects/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:525 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select window to screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Виберіть вікно для примусового закриття клацанням лівої кнопки миші або " +"Виберіть вікно для створення знімка клацанням лівої кнопки миші або " "натисканням Enter.\n" "Натисніть Esc або клацніть правою кнопкою, щоб скасувати." #: effects/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:543 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Create screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Виберіть вікно для примусового закриття клацанням лівої кнопки миші або " -"натисканням Enter.\n" +"Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть Enter для створення знімка.\n" "Натисніть Esc або клацніть правою кнопкою, щоб скасувати." #: effects/showfps/qml/main.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse pointer motion event" -#| msgid "Pointer Motion" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Duration" -msgstr "Пересування вказівника" +msgstr "Малювати тривалість" #: effects/showfps/qml/main.qml:162 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Amount" -msgstr "" +msgstr "Малювати значення" #: effects/showfps/qml/main.qml:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Layout:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Current FPS" -msgstr "Поточна розкладка:" +msgstr "Поточна частота кадрів" #: effects/showfps/qml/main.qml:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Maximum FPS" -msgstr "" +msgstr "Максимальна частота" #: effects/showfps/qml/main.qml:192 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This effect is not a benchmark" -msgstr "" +msgstr "Цей ефект не є тестом" #: effects/showpaint/showpaint.cpp:39 effects/showpaint/showpaint_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Show Paint" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути або вимкнути показ малювання" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps) #: effects/slide/slide_config.ui:17 #, kde-format msgid "Gap between desktops" -msgstr "" +msgstr "Проміжок між стільницями" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap) #: effects/slide/slide_config.ui:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Horizontal:" -msgstr "Горизонтально" +msgstr "Горизонтально:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap) #: effects/slide/slide_config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Vertical:" -msgstr "Вертикально" +msgstr "Вертикально:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground) #: effects/slide/slide_config.ui:72 #, kde-format msgid "Slide desktop background" -msgstr "" +msgstr "Ковзне тло стільниці" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31 #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути мініатюри для поточного вікна" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 #, kde-format msgid "Maximum &width:" -msgstr "" +msgstr "Макс. &ширина:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Spacing:" -msgstr "" +msgstr "&Проміжки:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) @@ -1850,98 +1783,89 @@ msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 #, kde-format msgid " pixels" -msgstr "" +msgstr " пікселів" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 #, kde-format msgid "&Opacity:" -msgstr "" +msgstr "&Непрозорість:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #, no-c-format, kde-format msgid " %" -msgstr "" +msgstr " %" #: effects/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37 #: effects/tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29 #, kde-format msgid "Toggle Tiles Editor" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути редактор плиток" #: effects/tileseditor/qml/main.qml:150 #, kde-format msgid "Padding:" -msgstr "" +msgstr "Фаска:" #: effects/tileseditor/qml/main.qml:160 #, kde-format msgid "Load Layout..." -msgstr "" +msgstr "Завантажити компонування…" #: effects/tileseditor/qml/main.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Close" -msgstr "&Закрити" +msgstr "Закрити" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Split Horizontally" -msgstr "Горизонтально" +msgstr "Розділити горизонтально" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Split Vertically" -msgstr "Вертикально" +msgstr "Розділити вертикально" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211 #, kde-format msgid "Add Floating Tile" -msgstr "" +msgstr "Додати рухому плитку" #: effects/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Вилучити" #: effects/trackmouse/trackmouse.cpp:45 #: effects/trackmouse/trackmouse_config.cpp:57 #, kde-format msgid "Track mouse" -msgstr "" +msgstr "Сліди мишки" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:26 #, kde-format msgid "Trigger effect with:" -msgstr "" +msgstr "Перемикач ефекту:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keyboard" +#, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" -msgstr "Клавіатура" +msgstr "Клавіатурне скорочення:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Modifiers" +#, kde-format msgid "Modifier keys:" -msgstr "Модифікатори" +msgstr "Клавіші-модифікатори:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1949,21 +1873,17 @@ msgstr "Alt" #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:72 #, kde-format msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Shift" +#, kde-format msgid "Shift" msgstr "Shift" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) #: effects/trackmouse/trackmouse_config.ui:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Meta" +#, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1971,19 +1891,19 @@ msgstr "Meta" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Translucency" -msgstr "" +msgstr "Прозорість" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "General Translucency Settings" -msgstr "" +msgstr "Загальні параметри прозорості:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:64 #, kde-format msgid "Combobox popups:" -msgstr "" +msgstr "Виринання спадних списків:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) @@ -1991,14 +1911,13 @@ msgstr "" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:431 #, kde-format msgid "Opaque" -msgstr "" +msgstr "Непрозорий" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Dialogs:" -msgstr "Вікно" +msgstr "Діалогові вікна:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) @@ -2006,219 +1925,205 @@ msgstr "Вікно" #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:418 #, kde-format msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Прозорий" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:188 #, kde-format msgid "Menus:" -msgstr "" +msgstr "Меню:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window" +#, kde-format msgid "Moving windows:" -msgstr "Пересунути вікно" +msgstr "Пересування вікон:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Inactive windows:" -msgstr "Внутрішні вікна" +msgstr "Неактивні вікна:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:267 #, kde-format msgid "Set menu translucency independently" -msgstr "" +msgstr "Встановити незалежну прозорість меню" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:285 #, kde-format msgid "Dropdown menus:" -msgstr "" +msgstr "Спадні меню:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:329 #, kde-format msgid "Popup menus:" -msgstr "" +msgstr "Контекстні меню:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) #: effects/translucency/package/contents/ui/config.ui:367 #, kde-format msgid "Torn-off menus:" -msgstr "" +msgstr "Меню вимикання:" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:45 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути або вимкнути «Показ вікон» (поточна стільниця)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep Window on All Desktops" +#, kde-format msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" -msgstr "Утримувати вікно на всіх стільницях" +msgstr "Увімкнути або вимкнути «Показ вікон» (всі стільниці)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:63 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class)" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути або вимкнути «Показ вікон» (клас вікон)" #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 #: effects/windowview/windowvieweffect.cpp:72 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)" msgstr "" +"Увімкнути або вимкнути «Показ вікон» (клас Window на поточній стільниці)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: effects/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore &minimized windows" -msgstr "Мінімізувати вікно" +msgstr "Ігнорувати &мінімізовані вікна" #: effects/windowview/qml/main.qml:107 #, kde-format msgid "No Matches" -msgstr "" +msgstr "Немає відповідників" #: effects/windowview/qml/main.qml:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "No Windows" -msgstr "Вікна" +msgstr "Немає вікон" #: effects/windowview/qml/main.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Filter windows…" -msgstr "Внутрішні вікна" +msgstr "Фільтрувати вікна…" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 #, kde-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Додатково" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 #, kde-format msgid "&Stiffness:" -msgstr "" +msgstr "&Жорсткість:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 #, kde-format msgid "Dra&g:" -msgstr "" +msgstr "Перет&ягування:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move to %1" +#, kde-format msgid "&Move factor:" -msgstr "Пересунути до %1" +msgstr "Коефіцієнт &руху:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 #, kde-format msgid "Wo&bble when moving" -msgstr "" +msgstr "Гойдання під час &пересування" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 #, kde-format msgid "Wobble when &resizing" -msgstr "" +msgstr "Гойдання під час &зміни розмірів" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 #, kde-format msgid "Enable &advanced mode" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути &розширений режим" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 #, kde-format msgid "&Wobbliness" -msgstr "" +msgstr "&Желейність" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 #, kde-format msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Менше" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 #, kde-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Більше" #: effects/zoom/zoom.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window One Screen to the Left" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Left" -msgstr "Пересунути вікно на один екран ліворуч" +msgstr "Пересунути збільшену область ліворуч" #: effects/zoom/zoom.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window One Screen to the Right" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Right" -msgstr "Пересунути вікно на один екран праворуч" +msgstr "Пересунути збільшену область праворуч" #: effects/zoom/zoom.cpp:81 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Upwards" -msgstr "" +msgstr "Пересунути збільшену область вгору" #: effects/zoom/zoom.cpp:88 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Downwards" -msgstr "" +msgstr "Пересунути збільшену область вниз" #: effects/zoom/zoom.cpp:96 effects/zoom/zoom_config.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Focus" -msgstr "Немає кнопок миші" +msgstr "Пересунути мишу для фокусування" #: effects/zoom/zoom.cpp:103 effects/zoom/zoom_config.cpp:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window to the Center" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Center" -msgstr "Пересунути вікно у центр" +msgstr "Пересунути мишу у центр" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Left" +#, kde-format msgid "Move Left" -msgstr "Пересунути вікно ліворуч" +msgstr "Пересунути ліворуч" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Right" +#, kde-format msgid "Move Right" -msgstr "Пересунути вікно праворуч" +msgstr "Пересунути праворуч" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Up" +#, kde-format msgid "Move Up" -msgstr "Пересунути вікно вище" +msgstr "Пересунути вище" #: effects/zoom/zoom_config.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Down" +#, kde-format msgid "Move Down" -msgstr "Пересунути вікно нижче" +msgstr "Пересунути нижче" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) @@ -2226,12 +2131,14 @@ msgstr "Пересунути вікно нижче" #, kde-format msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." msgstr "" +"Під час виконання дій зі збільшення або зменшення змінювати масштаб з " +"вказаним коефіцієнтом." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: effects/zoom/zoom_config.ui:28 #, kde-format msgid "Zoom Factor:" -msgstr "" +msgstr "Коефіцієнт масштабування:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:66 @@ -2240,12 +2147,14 @@ msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" +"Увімкнути стеження за розташуванням фокуса. У програмі має бути увімкнено " +"QAccessible (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:69 #, kde-format msgid "Enable Focus Tracking" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути стеження за фокусом" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:76 @@ -2254,30 +2163,30 @@ msgid "" "Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per " "application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" +"Увімкнути стеження за текстовим курсором. У програмі має бути увімкнено " +"QAccessible (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:79 #, kde-format msgid "Enable Text Cursor Tracking" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути стеження за текстовим курсором" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: effects/zoom/zoom_config.ui:86 #, kde-format msgid "Mouse Pointer:" -msgstr "" +msgstr "Вказівник миші:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:99 #, kde-format msgid "Visibility of the mouse-pointer." -msgstr "" +msgstr "Видимість вказівника миші." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Current scale in pinch gesture" -#| msgid "Scale" +#, kde-format msgid "Scale" msgstr "Масштаб" @@ -2285,50 +2194,49 @@ msgstr "Масштаб" #: effects/zoom/zoom_config.ui:108 #, kde-format msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Залишити" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: effects/zoom/zoom_config.ui:113 #, kde-format msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Приховати" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:121 #, kde-format msgid "Track moving of the mouse." -msgstr "" +msgstr "Стеження за пересуванням вказівника миші." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Position" +#, kde-format msgid "Proportional" -msgstr "Позиція" +msgstr "Пропорційно" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:130 #, kde-format msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "За центром" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:135 #, kde-format msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Висунути" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: effects/zoom/zoom_config.ui:140 #, kde-format msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Вимкнено" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: effects/zoom/zoom_config.ui:148 #, kde-format msgid "Mouse Tracking:" -msgstr "" +msgstr "Стеження за вказівником:" #: helpers/killer/killer.cpp:29 #, kde-format @@ -2721,63 +2629,60 @@ msgstr "Замістити вже завантажений менеджер ві #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Крихітний" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Звичайний" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:722 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Великий" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" -msgstr "" +msgstr "Дуже великий" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:724 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Величезний" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:725 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Huge" -msgstr "" +msgstr "Гігантський" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:726 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Resize" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" -msgstr "Змінити &розмір" +msgstr "Найбільший" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.cpp:729 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Buttons" +#, kde-format msgid "Button size:" -msgstr "Кнопки" +msgstr "Розмір кнопок:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Config Dialog" -msgstr "Вікно" +msgstr "Вікно налаштувань" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 #, kde-format msgid "Title &Alignment" -msgstr "" +msgstr "Ви&рівнювання заголовка" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53 @@ -2786,13 +2691,14 @@ msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" +"Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть малюватися з використанням кольорів " +"смужки заголовка. Інакше, будуть вжиті кольори звичайних меж вікна." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Window Border" +#, kde-format msgid "Colored window border" -msgstr "Увімкнути або вимкнути рамку вікна" +msgstr "Кольорове обрамлення вікна" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 @@ -2801,12 +2707,14 @@ msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете, щоб при наведенні курсора мишки кнопки " +"підсвічувались, а при відведенні — згасали." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69 #, kde-format msgid "Animate buttons" -msgstr "" +msgstr "Анімація кнопок" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:49 #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:51 @@ -2974,43 +2882,42 @@ msgstr "Перегляд температури кольорів" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:89 #, kde-format msgid "Failed to start main PipeWire loop" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося запустити основний цикл PipeWire" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:76 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити контекст PipeWire" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:83 #, kde-format msgid "Failed to connect PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із контекстом PipeWire" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close running window on %1" +#, kde-format msgid "Could not find window id %1" -msgstr "Закрити відкрите вікно на %1" +msgstr "Не вдалося знайти ідентифікатор вікна %1" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:145 #, kde-format msgid "Could not find output" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося виявити виведення" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:172 #, kde-format msgid "Invalid region" -msgstr "" +msgstr "Некоректна область" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:203 #, kde-format msgid "Region outside the workspace" -msgstr "" +msgstr "Область поза межами робочого простору" #: plugins/screencast/screencaststream.cpp:344 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire stream" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити потік даних PipeWire" #. i18n: ectx: label, entry (count), group (General) #: rulebooksettingsbase.kcfg:9 @@ -3538,19 +3445,19 @@ msgstr "Тип правила назви стільничного файла" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Video Wall" -msgstr "" +msgstr "Відеостіна" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ApplyTo) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "Apply to" -msgstr "" +msgstr "Застосувати до" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:32 #, kde-format msgid "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" -msgstr "" +msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Blacklist) @@ -3558,21 +3465,19 @@ msgstr "" #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:66 #, kde-format msgid "Comma separated list of window classes" -msgstr "" +msgstr "Список відокремлених комами класів вікон" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "All" -msgstr "Alt" +msgstr "Усі" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore) #: scripts/videowall/contents/ui/config.ui:54 #, kde-format msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog) #: shortcutdialog.ui:14 @@ -4251,7 +4156,7 @@ msgstr "" #: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:272 #, kde-format msgid "Xwayland has crashed" -msgstr "" +msgstr "Xwayland завершив роботу в аварійному режимі" #~ msgctxt "Error message" #~ msgid "Could not locate package metadata"