You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kwin/po/mk/kcm_kwin_virtualdesktops.po

237 lines
6.2 KiB
Plaintext

# translation of kcm_kwindesktop.po to Macedonian
#
# Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Danko Ilik <danko@on.net.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-14 01:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : "
"2;\n"
"\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: desktopsmodel.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop %1"
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
msgid "Desktop %1"
msgid_plural "Desktop %1"
msgstr[0] "Работна површина %1"
msgstr[1] "Работна површина %1"
msgstr[2] "Работна површина %1"
#: desktopsmodel.cpp:479
#, kde-format
msgid "There was an error connecting to the compositor."
msgstr ""
#: desktopsmodel.cpp:678
#, kde-format
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
msgstr ""
#: desktopsmodel.cpp:681
#, kde-format
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr ""
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr ""
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr ""
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
"now will overwrite the changes."
msgstr ""
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr ""
#: ui/main.qml:161
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr ""
#: ui/main.qml:179
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ui/main.qml:195
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr ""
#: ui/main.qml:197
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr ""
#: ui/main.qml:215
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr ""
#: ui/main.qml:266
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr ""
#: ui/main.qml:285
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr ""
#: ui/main.qml:309
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Прикажи индикатори за распоред на површините"
#, fuzzy
#~| msgid "Desktops"
#~ msgid "Virtual Desktops"
#~ msgstr "Работни површини"
#, fuzzy
#~| msgid "Desktops"
#~ msgid "New Desktop"
#~ msgstr "Работни површини"
#~ msgid "Desktop %1:"
#~ msgstr "Површина %1:"
#~ msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
#~ msgstr "Тука може да го внесете името за површината %1"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many "
#~ "virtual desktops you want and how these should be labeled."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Повеќекратни површини</h1>Во овој модул може да конфигурирате колку "
#~ "виртуелни работни површини сакате да имате и како тие ќе се викаат."
#~ msgid "Switch to Next Desktop"
#~ msgstr "Префрли се на наредната површина"
#~ msgid "Switch to Previous Desktop"
#~ msgstr "Префрли се на претходната површина"
#~ msgid "Switch One Desktop to the Right"
#~ msgstr "Префрли се една површина надесно"
#~ msgid "Switch One Desktop to the Left"
#~ msgstr "Префрли се една површина налево"
#~ msgid "Switch One Desktop Up"
#~ msgstr "Префрли се една површина нагоре"
#~ msgid "Switch One Desktop Down"
#~ msgstr "Префрли се една површина надолу"
#~ msgid "Desktop Switching"
#~ msgstr "Менување раб. површини"
#~ msgid "Switch to Desktop %1"
#~ msgstr "Префрли се на површина %1"
#~ msgid "No Animation"
#~ msgstr "Без анимации"
#~ msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
#~ msgstr "Не е пронајдена соодветна кратенка за површината %1"
#~ msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
#~ msgstr "Глобалната кратенка „%1“ е доделена на површината %2"
#~ msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
#~ msgstr ""
#~ "Конфликт на кратенки: Не можев да ја доделам кратенката %1 за површината "
#~ "%2"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Распоред"
#~ msgid ""
#~ "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Тука може да поставите колку виртуелни работни површини сакате да имате."
#, fuzzy
#~| msgid "Number of desktops:"
#~ msgid "&Number of desktops:"
#~ msgstr "Број на површини:"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of rows:"
#~ msgid "N&umber of rows:"
#~ msgstr "Број на редици:"
#~ msgid "Desktop Names"
#~ msgstr "Имиња на површини"
#~ msgid "Switching"
#~ msgstr "Префрлање"
#~ msgid "Animation:"
#~ msgstr "Анимација:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Траење:"
#~ msgid " msec"
#~ msgstr " msec"
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Кратенки"
#~ msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
#~ msgstr "Прикажи кратенки за сите можни површини"
#, fuzzy
#~| msgid "Different activity for each desktop"
#~ msgid "Different widgets for each desktop"
#~ msgstr "Различни активности за секоја површина"