You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kwin/po/tr/kcm_kwin_virtualdesktops.po

142 lines
3.8 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcm_kwindesktop.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2009, 2010, 2012.
# Onur Küçük <onur@pardus.org.tr>, 2010.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2014.
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-27 18:58+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Serdar Soytetir, H. İbrahim Güngör"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tulliana@gmail.com, ibrahim@pardus.org.tr"
#: desktopsmodel.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
msgid "Desktop %1"
msgid_plural "Desktop %1"
msgstr[0] "%1. Masaüstü"
msgstr[1] "%1. Masaüstü"
#: desktopsmodel.cpp:479
#, kde-format
msgid "There was an error connecting to the compositor."
msgstr "Bileşikleştiriciye bağlanırken bir hata oluştu."
#: desktopsmodel.cpp:678
#, kde-format
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
msgstr "Ayarları bileşikleştiriciye kaydederken bir hata oluştu."
#: desktopsmodel.cpp:681
#, kde-format
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "Bileşikleştiriciden bilgi istenirken bir hata oluştu."
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
#: package/contents/ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr "Yeni adı onayla"
#: package/contents/ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: package/contents/ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
"now will overwrite the changes."
msgstr ""
"Sanal masaüstleri, bu ayarlar uygulamasının dışında değiştirildi. Şimdi "
"kaydetmek değişikliklerin üzerine yazacaktır."
#: package/contents/ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "Satır %1"
#: package/contents/ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: package/contents/ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] "1 Satır"
msgstr[1] "%1 Satır"
#: package/contents/ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:"
#: package/contents/ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "Dolaşım sarmalı"
#: package/contents/ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr "Geçerken canlandırma göster:"
#: package/contents/ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr "Değiştirirken ekran üzeri görünüm göster:"
#: package/contents/ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: package/contents/ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "Masaüstü yerleşimi göstergelerini göster"
#~ msgid ""
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
#~ "virtual desktops."
#~ msgstr ""
#~ "Bu modül, sanal masaüstlerinin dolaşımını, sayısını ve yerleşimini "
#~ "yapılandırmanıza izin verir."
#~ msgid "Virtual Desktops"
#~ msgstr "Sanal Masaüstleri"