You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kwin/po/sr@latin/kcmkwincompositing.po

244 lines
7.6 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of kcmkwincompositing.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-30 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Associated-UI-Catalogs: kcmkwm\n"
"X-Environment: kde\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
#: compositing.ui:32
#, kde-format
msgid ""
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
"This was most likely due to a driver bug.\n"
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
"immediate crash!\n"
"Alternatively, you might want to use the XRender backend instead."
msgstr ""
"OpenGL slaganje (podrazumevano) umelo je ranije da sruši KWin.\n"
"\" \"Najverovatniji uzrok tome bio je defekt drajvera.Ovu zaštitu možete "
"resetovati ako smatrate da ste u međuvremenu\n"
"prešli na stabilan drajver, ali imajte na umu da time možete\n"
"izazvati momentalni pad!\n"
"Umesto ovoga možete pokušati i sa pozadinom XRender."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, scaleWarning)
#: compositing.ui:45
#, kde-format
msgid ""
"Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
"performance regressions and rendering artifacts."
msgstr ""
"Precizno slaganje ne podržava sav hardver, pa može doći do pogoršanja "
"performansi i smetnji u renderovanju."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
#: compositing.ui:68
#, kde-format
msgid ""
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
msgstr ""
"Trajno zadržavanje sličice prozora meša se u minimizovano stanje prozora. "
"Programi mogu da ne reaguju na predviđen način kada im je prozor minimizovan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
#: compositing.ui:80
#, kde-format
msgid "Enable compositor on startup"
msgstr "Aktiviraj slagač pri pokretanju"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
#: compositing.ui:87
#, kde-format
msgid "Animation speed:"
msgstr "Brzina animacije:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: compositing.ui:124
#, kde-format
msgid "Very slow"
msgstr "vrlo sporo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: compositing.ui:144
#, kde-format
msgid "Instant"
msgstr "trenutno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
#: compositing.ui:156
#, kde-format
msgid "Scale method:"
msgstr "Način skaliranja:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_XRenderSmoothScale)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
#: compositing.ui:166 compositing.ui:180
#, kde-format
msgid "Crisp"
msgstr "oštro"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_XRenderSmoothScale)
#: compositing.ui:171
#, kde-format
msgid "Smooth (slower)"
msgstr "glatko (sporije)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
#: compositing.ui:185
#, kde-format
msgid "Smooth"
msgstr "glatko"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
#: compositing.ui:190
#, kde-format
msgid "Accurate"
msgstr "precizno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: compositing.ui:207
#, kde-format
msgid "Rendering backend:"
msgstr "Renderska pozadina:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: compositing.ui:224
#, kde-format
msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
msgstr "Sprečavanje cepanja (vsinhro):"
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:232 compositing.ui:268
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "nikad"
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
#: compositing.ui:237
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "automatsko"
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
#: compositing.ui:242
#, kde-format
msgid "Only when cheap"
msgstr "samo ako je jeftino"
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
#: compositing.ui:247
#, kde-format
msgid "Full screen repaints"
msgstr "iscrtavanje celog ekrana"
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
#: compositing.ui:252
#, kde-format
msgid "Re-use screen content"
msgstr "recikliranje sadržaja ekrana"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: compositing.ui:260
#, kde-format
msgid "Keep window thumbnails:"
msgstr "Drži sličice prozora:"
# >> @item:inlistbox Keep window thumbnails:
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:273
#, kde-format
msgid "Only for Shown Windows"
msgstr "samo za prikazane prozore"
# >> @item:inlistbox Keep window thumbnails:
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:278
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "uvek"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
#: compositing.ui:288
#, kde-format
msgid ""
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
" The setting can be overruled by window-specific rules."
msgstr ""
"Programi mogu da daju nagoveštaj za blokiranje slaganja dok je prozor "
"otvoren.\n"
"Ovo donosi poboljšane performanse npr. u igrama.\n"
"Postavka može da se potisne posebnim pravilima po prozoru."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
#: compositing.ui:291
#, kde-format
msgid "Allow applications to block compositing"
msgstr "Programi mogu da blokiraju slaganje"
#: main.cpp:96
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Ponovo aktiviraj otkrivanje OpenGLa"
#: main.cpp:148
#, kde-format
msgid ""
"\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
"video."
msgstr ""
"Opcija „samo ako je jeftino“ sprečava cepkanje pri izmenama celog ekrana, "
"kao u video zapisima."
#: main.cpp:152
#, kde-format
msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
msgstr "Opcija „iscrtavanje celog ekrana“ može loše da utiče na performanse."
#: main.cpp:156
#, kde-format
msgid ""
"\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA drivers."
msgstr ""
"„recikliranje sadržaja ekrana“ jako loše utiče na performanse sa Mesinim "
"drajverima."
#: main.cpp:176
#, kde-format
msgid "OpenGL 3.1"
msgstr "OpenGL 3.1"
#: main.cpp:177
#, kde-format
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
#: main.cpp:178
#, kde-format
msgid "XRender"
msgstr "XRender"