You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kwin/po/sr/kcmkwincompositing.po

251 lines
8.8 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of kcmkwincompositing.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-30 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Associated-UI-Catalogs: kcmkwm\n"
"X-Environment: kde\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
#: compositing.ui:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
#| "This was most likely due to a driver bug.\n"
#| "If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
#| "you can reset this protection but be aware that this might result in an "
#| "immediate crash!\n"
#| "Alternatively, you might want to use the XRender backend instead."
msgid ""
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
"This was most likely due to a driver bug.\n"
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
"immediate crash!"
msgstr ""
"ОпенГЛ слагање (подразумевано) умело је раније да сруши К‑вин.\n"
"\" \"Највероватнији узрок томе био је дефект драјвера.Ову заштиту можете "
"ресетовати ако сматрате да сте у међувремену\n"
"прешли на стабилан драјвер, али имајте на уму да тиме можете\n"
"изазвати моментални пад!\n"
"Уместо овога можете покушати и са позадином Икс‑рендер."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
#: compositing.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
msgstr ""
"Трајно задржавање сличице прозора меша се у минимизовано стање прозора. "
"Програми могу да не реагују на предвиђен начин када им је прозор минимизован."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
#: compositing.ui:56
#, kde-format
msgid "Compositing:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
#: compositing.ui:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable compositor on startup"
msgid "Enable on startup"
msgstr "Активирај слагач при покретању"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
#: compositing.ui:72
#, kde-format
msgid ""
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
" The setting can be overruled by window-specific rules."
msgstr ""
"Програми могу да дају наговештај за блокирање слагања док је прозор "
"отворен.\n"
"Ово доноси побољшане перформансе нпр. у играма.\n"
"Поставка може да се потисне посебним правилима по прозору."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
#: compositing.ui:75
#, kde-format
msgid "Allow applications to block compositing"
msgstr "Програми могу да блокирају слагање"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
#: compositing.ui:82
#, kde-format
msgid "Animation speed:"
msgstr "Брзина анимације:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: compositing.ui:119
#, kde-format
msgid "Very slow"
msgstr "врло споро"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: compositing.ui:139
#, kde-format
msgid "Instant"
msgstr "тренутно"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:151
#, kde-format
msgid "Keep window thumbnails:"
msgstr "Држи сличице прозора:"
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:159
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "никад"
# >> @item:inlistbox Keep window thumbnails:
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:164
#, kde-format
msgid "Only for Shown Windows"
msgstr "само за приказане прозоре"
# >> @item:inlistbox Keep window thumbnails:
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:169
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "увек"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel)
#: compositing.ui:177
#, kde-format
msgid "Latency:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:185
#, kde-format
msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:190
#, kde-format
msgid "Prefer lower latency"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:195
#, kde-format
msgid "Balance of latency and smoothness"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:200
#, kde-format
msgid "Prefer smoother animations"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:205
#, kde-format
msgid "Force smoothest animations"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowTearing)
#: compositing.ui:213
#, kde-format
msgid ""
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
msgstr ""
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Поново активирај откривање опенГЛ‑а"
#~ msgid ""
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
#~ "performance regressions and rendering artifacts."
#~ msgstr ""
#~ "Прецизно слагање не подржава сав хардвер, па може доћи до погоршања "
#~ "перформанси и сметњи у рендеровању."
#~ msgid "Scale method:"
#~ msgstr "Начин скалирања:"
#~ msgid "Crisp"
#~ msgstr "оштро"
#~ msgid "Smooth (slower)"
#~ msgstr "глатко (спорије)"
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "глатко"
#~ msgid "Accurate"
#~ msgstr "прецизно"
#~ msgid "Rendering backend:"
#~ msgstr "Рендерска позадина:"
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
#~ msgstr "Спречавање цепања (в‑синхро):"
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "аутоматско"
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
#~ msgid "Only when cheap"
#~ msgstr "само ако је јефтино"
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
#~ msgid "Full screen repaints"
#~ msgstr "исцртавање целог екрана"
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
#~ msgid "Re-use screen content"
#~ msgstr "рециклирање садржаја екрана"
#~ msgid ""
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
#~ "video."
#~ msgstr ""
#~ "Опција „само ако је јефтино“ спречава цепкање при изменама целог екрана, "
#~ "као у видео записима."
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
#~ msgstr "Опција „исцртавање целог екрана“ може лоше да утиче на перформансе."
#~ msgid ""
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA "
#~ "drivers."
#~ msgstr ""
#~ "„рециклирање садржаја екрана“ јако лоше утиче на перформансе са Месиним "
#~ "драјверима."
#~ msgid "OpenGL 3.1"
#~ msgstr "опенГЛ 3.1"
#~ msgid "OpenGL 2.0"
#~ msgstr "опенГЛ 2.0"
#~ msgid "XRender"
#~ msgstr "Икс‑рендер"