# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Victor Ibragimov , 2008, 2019, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-09 23:31-0700\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik Language Support\n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning) #: compositing.ui:31 #, kde-format msgid "" "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" "This was most likely due to a driver bug.\n" "If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" "you can reset this protection but be aware that this might result in an " "immediate crash!" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning) #: compositing.ui:44 #, kde-format msgid "" "Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of " "windows. This can result in windows not suspending their work when minimized." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel) #: compositing.ui:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Compositing type:" msgid "Compositing:" msgstr "Движок:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled) #: compositing.ui:63 #, kde-format msgid "Enable on startup" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) #: compositing.ui:72 #, kde-format msgid "" "Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n" " This brings performance improvements for e.g. games.\n" " The setting can be overruled by window-specific rules." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) #: compositing.ui:75 #, kde-format msgid "Allow applications to block compositing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) #: compositing.ui:82 #, kde-format msgid "Animation speed:" msgstr "Суръати аниматсия:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: compositing.ui:119 #, kde-format msgid "Very slow" msgstr "Хеле суст" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: compositing.ui:139 #, kde-format msgid "Instant" msgstr "Бетаъхир" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews) #: compositing.ui:151 #, kde-format msgid "Keep window thumbnails:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:159 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Ҳеҷ гоҳ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:164 #, kde-format msgid "Only for Shown Windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:169 #, kde-format msgid "Always" msgstr "Ҳамеша" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel) #: compositing.ui:177 #, kde-format msgid "Latency:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:185 #, kde-format msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:190 #, kde-format msgid "Prefer lower latency" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:195 #, kde-format msgid "Balance of latency and smoothness" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:200 #, kde-format msgid "Prefer smoother animations" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Various animations" msgid "Force smoothest animations" msgstr "Различные анимации" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowTearing) #: compositing.ui:213 #, kde-format msgid "" "Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows" msgstr "" #: main.cpp:78 #, kde-format msgid "Re-enable OpenGL detection" msgstr "" #~ msgid "OpenGL 3.1" #~ msgstr "OpenGL 3.1" #~ msgid "OpenGL 2.0" #~ msgstr "OpenGL 2.0" #~ msgid "XRender" #~ msgstr "XRender" #~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" #~ msgid "EGL" #~ msgstr "EGL" #~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" #~ msgid "GLX" #~ msgstr "GLX" #, fuzzy #~| msgid "Texture filter:" #~ msgid "Configure filter" #~ msgstr "Фильтри текстура:" #, fuzzy #~| msgctxt "@option:check" #~| msgid "Enable desktop effects" #~ msgid "Exclude internal Desktop Effects" #~ msgstr "Фаъолсозии таъсирҳои мизи корӣ" #, fuzzy #~| msgid "No Effect" #~ msgid "Get New Desktop Effects..." #~ msgstr "Бе Таъсир" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Victor Ibragimov" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "victor.ibragimov@gmail.com" #, fuzzy #~| msgid "Accessibility" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Имкониятҳо" #, fuzzy #~| msgid "Appearance" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Намуди зоҳирӣ" #, fuzzy #~| msgid "Candy" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Candy" #~ msgstr "Веб сайти KDE Eye Candy" #, fuzzy #~| msgid "Focus" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Focus" #~ msgstr "Фокус" #, fuzzy #~| msgid "Tools" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Асбобҳо" #, fuzzy #~| msgid "Window Management" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Window Management" #~ msgstr "Управление окнами" #, fuzzy #~| msgctxt "@option:check" #~| msgid "Enable desktop effects" #~ msgid "Suspend compositor for full screen windows" #~ msgstr "Фаъолсозии таъсирҳои мизи корӣ" #, fuzzy #~| msgid "OpenGL mode:" #~ msgid "OpenGL interface:" #~ msgstr "Ҳолати OpenGL:" #, fuzzy #~| msgid "Animation speed:" #~ msgid "Animation Speed:" #~ msgstr "Суръати аниматсия" #, fuzzy #~| msgid "Keep window thumbnails:" #~ msgid "Keep Window Thumbnails:" #~ msgstr "Нигоҳ доштани нишонаҳои тиреза:" #, fuzzy #~ msgid "1 second remaining:" #~ msgid_plural "%1 seconds remaining:" #~ msgstr[0] "осталась %1 секунда:" #~ msgstr[1] "" #~ msgid "Confirm Desktop Effects Change" #~ msgstr "Подтверждение изменения эффектов" #~ msgid "&Accept Configuration" #~ msgstr "&Қабул кардани тағйирот" #~ msgid "&Return to Previous Configuration" #~ msgstr "&Вернуться к предыдущей конфигурации" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Desktop effects settings have changed.\n" #~ "Do you want to keep the new settings?\n" #~ "They will be automatically reverted in 10 seconds." #~ msgstr "" #~ "Эффекты рабочего стола были изменены.\n" #~ "Сохранить новые параметры эффектов?\n" #~ "Старые будут автоматически восстановлены через 10 секунд." #~ msgid "kcmkwincompositing" #~ msgstr "kcmkwincompositing" #~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" #~ msgstr "Модуль настройки эффектов KWin" #~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks" #~ msgstr "(c) 2007 Rivo Laks" #~ msgid "Rivo Laks" #~ msgstr "Rivo Laks" #, fuzzy #~| msgid "No Effect" #~ msgid "No effect" #~ msgstr "Бе Таъсир" #~ msgid "Demos" #~ msgstr "Демо" #~ msgid "Tests" #~ msgstr "Санҷиҳо" #, fuzzy #~| msgid "Confirm Desktop Effects Change" #~ msgctxt "" #~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation" #~ msgid "Desktop effect system is not running." #~ msgstr "Подтверждение изменения эффектов" #~ msgid "

Desktop Effects

" #~ msgstr "

Графические эффекты

" #~ msgid "General" #~ msgstr "Умумӣ" #~ msgid "Improved window management" #~ msgstr "Улучшенное управление окнами" #~ msgid "Effect for desktop switching:" #~ msgstr "Комбинации клавиш для переключения" #~ msgid "Very Fast" #~ msgstr "Тез-Тез" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Тез" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Оддӣ" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Суст" #~ msgid "Extremely Slow" #~ msgstr "Медленные клавиши" #~ msgid "All Effects" #~ msgstr "Ҳамаи воситаҳо" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Иловагӣ" #~ msgid "OpenGL Options" #~ msgstr "Интихобҳои OpenGL" #, fuzzy #~| msgid "XRender Options" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Интихобҳои XRender" #, fuzzy #~| msgid "OpenGL" #~ msgid "OpenGL 1.2" #~ msgstr "OpenGL" #~ msgid "Use VSync" #~ msgstr "Истифодаи VSync" #~ msgid "Effect for window switching:" #~ msgstr "Комбинации клавиш для переключения" #~ msgid "Enable direct rendering" #~ msgstr "Прямая отрисовка" #~ msgid "Disable functionality checks" #~ msgstr "Хомӯш кардани фаъолияти санҷиш" #, fuzzy #~| msgctxt "@option:check" #~| msgid "Enable desktop effects" #~ msgid "Resume Desktop Effects" #~ msgstr "Фаъолсозии таъсирҳои мизи корӣ" #~ msgid "Common Settings" #~ msgstr "Танзимотҳои умумӣ" #, fuzzy #~| msgid "Compositing type:" #~ msgid "Compositing State" #~ msgstr "Движок:" #~ msgid "Shadows" #~ msgstr "Тени" #~ msgid "Texture From Pixmap" #~ msgstr "Текстуры из растра" #~ msgid "Shared Memory" #~ msgstr "Хотираи тақсимшуда" #~ msgid "Fallback" #~ msgstr "Откат" #~ msgid "Nearest (fastest)" #~ msgstr "Ближайший (самый быстрый)" #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "Дурахдор" #~ msgid "Trilinear (best quality)" #~ msgstr "Трилинейный (лучшее качество)" #~ msgid "Compositing is not supported on your system." #~ msgstr "Композиция не поддерживается в вашей системе." #, fuzzy #~| msgid "Compositing type:" #~ msgid "Compositing is active" #~ msgstr "Движок:" #, fuzzy #~| msgid "Compositing type:" #~ msgid "Suspend Compositing" #~ msgstr "Движок:" #, fuzzy #~| msgid "Compositing type:" #~ msgid "Resume Compositing" #~ msgstr "Движок:" #, fuzzy #~| msgid "Compositing type:" #~ msgid "Compositing is disabled" #~ msgstr "Движок:" #~ msgid "All Desktops" #~ msgstr "Все рабочие столы" #~ msgid "Current Desktop" #~ msgstr "Мизи кории ҷорӣ" #, fuzzy #~| msgid "Bilinear" #~ msgid "Cylinder" #~ msgstr "Дурахдор" #~ msgid "Screen Edges" #~ msgstr "Сарҳади экранро аҳамият надиҳед"