# translation of kcm_kwindesktop.po to Maithili # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sangeeta Kumari , 2008. # Rajesh Ranjan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-29 13:58+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Maithili \n" "Language: mai\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr ",राजेश रंजन" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sangeeta_09@yahoo.com,rajeshkajha@yahoo.com" #: desktopsmodel.cpp:191 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Desktop %1" msgctxt "A numbered name for virtual desktops" msgid "Desktop %1" msgid_plural "Desktop %1" msgstr[0] "डेस्कटाप %1" msgstr[1] "डेस्कटाप %1" #: desktopsmodel.cpp:479 #, kde-format msgid "There was an error connecting to the compositor." msgstr "" #: desktopsmodel.cpp:678 #, kde-format msgid "There was an error saving the settings to the compositor." msgstr "" #: desktopsmodel.cpp:681 #, kde-format msgid "There was an error requesting information from the compositor." msgstr "" #: ui/main.qml:89 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rename" msgstr "" #: ui/main.qml:100 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Confirm new name" msgstr "" #: ui/main.qml:108 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove" msgstr "" #: ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "" "Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving " "now will overwrite the changes." msgstr "" #: ui/main.qml:151 #, kde-format msgid "Row %1" msgstr "" #: ui/main.qml:164 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "1 Row" msgid_plural "%1 Rows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/main.qml:198 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "" #: ui/main.qml:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Navigation wraps around" msgstr "डेस्कटाप" #: ui/main.qml:218 #, kde-format msgid "Show animation when switching:" msgstr "" #: ui/main.qml:269 #, kde-format msgid "Show on-screen display when switching:" msgstr "" #: ui/main.qml:288 #, kde-format msgid "%1 ms" msgstr "" #: ui/main.qml:312 #, fuzzy, kde-format msgid "Show desktop layout indicators" msgstr "देखाबू" #, fuzzy #~| msgid "Desktops" #~ msgid "Virtual Desktops" #~ msgstr "डेस्कटाप" #, fuzzy #~| msgid "Desktops" #~ msgid "New Desktop" #~ msgstr "डेस्कटाप" #~ msgid "Desktop %1:" #~ msgstr "डेस्कटाप %1:" #~ msgid "Here you can enter the name for desktop %1" #~ msgstr "एतय अहाँ डेस्कटाप %1 क' लेल नाम भरि सकैत छी" #~ msgid "" #~ "

Multiple Desktops

In this module, you can configure how many " #~ "virtual desktops you want and how these should be labeled." #~ msgstr "" #~ "

बहु डेस्कटाप

एहि मोड्यूलमे अहाँ कान्फिगर कए सकैत छी जे अहाँ कतेक आभासी डेस्कटाप " #~ "चाहैत छी तथा ओहिमे कओन प्रकार लेबल लगाओल जाए." #~ msgid "Switch to Next Desktop" #~ msgstr "अगिला डेस्कटाप पर स्विच करू" #~ msgid "Switch to Previous Desktop" #~ msgstr "पछिला डेस्कटाप पर स्विच करू" #~ msgid "Switch One Desktop to the Right" #~ msgstr "एकटा डेस्कटाप दहिन्ना पर स्विच करू" #~ msgid "Switch One Desktop to the Left" #~ msgstr "एकटा डेस्कटाप बम्माँ पर स्विच करू" #~ msgid "Switch One Desktop Up" #~ msgstr "एकटा डेस्कटाप उप्पर स्विच करू" #~ msgid "Switch One Desktop Down" #~ msgstr "एकटा डेस्कटाप नीच्चाँ स्विच करू" #~ msgid "Desktop Switching" #~ msgstr "डेस्कटॉप स्विचिंग" #~ msgid "Switch to Desktop %1" #~ msgstr "डेस्कटाप %1 बदलू" #~ msgid "No Animation" #~ msgstr "कोनो एनीमेशन नहि" #, fuzzy #~ msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found" #~ msgstr "नहि शार्टकट क'लेल डेस्कटाप पाबलक" #, fuzzy #~ msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2" #~ msgstr "नियत कएल शार्टकट मे डेस्कटाप 2" #, fuzzy #~ msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2" #~ msgstr "शार्टकट नहि set शार्टकट क'लेल डेस्कटाप 2" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "लेआउट" #~ msgid "" #~ "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." #~ msgstr "" #~ "एतय अहाँ नियत कए सकैत छी जे अहाँ अपने केडीई डेस्कटाप पर कतेक आभासी डेस्कटाप चाहैत छी. " #, fuzzy #~| msgid "Number of desktops:" #~ msgid "&Number of desktops:" #~ msgstr "डेस्कटाप केर सँख्याः" #, fuzzy #~| msgid "Number of rows:" #~ msgid "N&umber of rows:" #~ msgstr "डेस्कटाप केर सँख्याः " #~ msgid "Desktop Names" #~ msgstr "डेस्कटाप नाम " #~ msgid "Switching" #~ msgstr "स्विचिंग" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want keyboard or active desktop border " #~ "navigation beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge " #~ "of the new desktop." #~ msgstr "सक्रिय करू कीबोर्ड अथवा क्रियाशील क' a मे मे क' नवीन." #~ msgid "Desktop Effect Animation" #~ msgstr "डेस्कटाप प्रभाव संजीवन" #~ msgid "Animation:" #~ msgstr "एनीमेशन:" #~ msgid "Desktop Switch On-Screen Display" #~ msgstr "ऑन स्क्रीन प्रदर्शन डेस्कटॉप स्विच" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "अवधि:" #~ msgid " msec" #~ msgstr " msec" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout " #~ "indicating the selected desktop." #~ msgstr "a छोट क' चयनित." #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "शार्टकटसभ" #, fuzzy #~ msgid "Show shortcuts for all possible desktops" #~ msgstr "देखाबू क'लेल सबहि" #, fuzzy #~ msgid "Different widgets for each desktop" #~ msgstr "भिन्न क'लेल"