# Translation of kcm_kwin_virtualdesktops.po to Ukrainian # Copyright (C) 2018-2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2018, 2019, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kwin_virtualdesktops\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-14 01:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-15 09:12+0200\n" "Last-Translator: Fracture dept \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Юрій Чорноіван" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yurchor@ukr.net" #: desktopsmodel.cpp:191 #, kde-format msgctxt "A numbered name for virtual desktops" msgid "Desktop %1" msgid_plural "Desktop %1" msgstr[0] "Стільниця %1" msgstr[1] "Стільниця %1" msgstr[2] "Стільниця %1" msgstr[3] "Стільниця %1" #: desktopsmodel.cpp:479 #, kde-format msgid "There was an error connecting to the compositor." msgstr "" "Під час спроби встановити з'єднання із засобом композиції сталася помилка." #: desktopsmodel.cpp:678 #, kde-format msgid "There was an error saving the settings to the compositor." msgstr "" "Під час спроби зберегти параметри роботи засобу композиції сталася помилка." #: desktopsmodel.cpp:681 #, kde-format msgid "There was an error requesting information from the compositor." msgstr "Під час спроби отримати дані від засобу композиції сталася помилка." #: ui/main.qml:89 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" #: ui/main.qml:100 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Confirm new name" msgstr "Підтвердження нової назви" #: ui/main.qml:108 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #: ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "" "Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving " "now will overwrite the changes." msgstr "" "До параметрів віртуальних стільниць було внесено зміни з-поза меж цієї " "програми. Зараз збереження параметрів призведе до перезапису цих змін." #: ui/main.qml:151 #, kde-format msgid "Row %1" msgstr "Рядок %1" #: ui/main.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Додати" #: ui/main.qml:179 #, kde-format msgid "1 Row" msgid_plural "%1 Rows" msgstr[0] "%1 рядок" msgstr[1] "%1 рядки" msgstr[2] "%1 рядків" msgstr[3] "1 рядок" #: ui/main.qml:195 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Параметри:" #: ui/main.qml:197 #, kde-format msgid "Navigation wraps around" msgstr "Циклічна навігація" #: ui/main.qml:215 #, kde-format msgid "Show animation when switching:" msgstr "Показувати анімацію під час перемикання:" #: ui/main.qml:266 #, kde-format msgid "Show on-screen display when switching:" msgstr "Показувати екранну панель під час перемикання:" #: ui/main.qml:285 #, kde-format msgid "%1 ms" msgstr "%1 мс" #: ui/main.qml:309 #, kde-format msgid "Show desktop layout indicators" msgstr "Показувати компонування стільниці" #~ msgid "" #~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of " #~ "virtual desktops." #~ msgstr "" #~ "За допомогою цього модуля ви можете налаштувати навігацію, кількість та " #~ "компонування віртуальних стільниць." #~ msgid "Virtual Desktops" #~ msgstr "Віртуальні стільниці" #~ msgid "Rows:" #~ msgstr "Рядків:" #~ msgid "Configure Virtual Desktops" #~ msgstr "Налаштування віртуальних стільниць"