# translation of kcmkwm.po to Kannada # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shankar Prasad , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-02 01:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-25 15:33+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #: actions.ui:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inactive Inner Window" msgid "Inactive Inner Window Actions" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: actions.ui:26 mouse.ui:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Titlebar double-click:" msgid "&Left click:" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಎರಡುಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್(&T):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) #: actions.ui:39 #, kde-format msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್‍ನ ಎಡ ಕ್ಲಿಕ್ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ " "ಮಾಡಬಹುದು (ಒಳಗಿನ ಎಂದರೆ: ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲದ, ಚೌಕಟ್ಟಲ್ಲದ)." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) #: actions.ui:43 actions.ui:83 actions.ui:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate, Raise & Pass Click" msgid "Activate, raise and pass click" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು, ಏರಿಸು ಹಾಗು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಅನ್ನು ಪಾಸ್‌ ಮಾಡು" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) #: actions.ui:48 actions.ui:88 actions.ui:128 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate & Pass Click" msgid "Activate and pass click" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಅನ್ನು ಪಾಸ್‌ ಮಾಡು" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: actions.ui:53 actions.ui:93 actions.ui:133 mouse.ui:293 mouse.ui:408 #: mouse.ui:523 #, kde-format msgid "Activate" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: actions.ui:58 actions.ui:98 actions.ui:138 mouse.ui:283 mouse.ui:398 #: mouse.ui:513 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate & Raise" msgid "Activate and raise" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಏರಿಸು" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: actions.ui:66 mouse.ui:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Titlebar double-click:" msgid "&Middle click:" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಎರಡುಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್(&T):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) #: actions.ui:79 #, kde-format msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್‍ನ ನಡುವಿನ ಕ್ಲಿಕ್ ವರ್ತನೆಯನ್ನು " "ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು (ಒಳಗಿನ ಎಂದರೆ: ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲದ, ಚೌಕಟ್ಟಲ್ಲದ)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: actions.ui:106 mouse.ui:213 #, kde-format msgid "&Right click:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) #: actions.ui:119 #, kde-format msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್‍ನ ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ " "ಮಾಡಬಹುದು (ಒಳಗಿನ ಎಂದರೆ: ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲದ, ಚೌಕಟ್ಟಲ್ಲದ)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: actions.ui:146 mouse.ui:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mouse wheel:" msgid "Mouse &wheel:" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಚಕ್ರ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) #: actions.ui:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " #| "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgid "" "In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner " "window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್‍ನ ಎಡ ಕ್ಲಿಕ್ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ " "ಮಾಡಬಹುದು (ಒಳಗಿನ ಎಂದರೆ: ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲದ, ಚೌಕಟ್ಟಲ್ಲದ)." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) #: actions.ui:163 #, kde-format msgid "Scroll" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) #: actions.ui:168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate & Lower" msgid "Activate and scroll" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಇಳಿಸು" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) #: actions.ui:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate, Raise and Move" msgid "Activate, raise and scroll" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು, ಏರಿಸು ಹಾಗು ಜರುಗಿಸು" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: actions.ui:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" msgid "Inner Window, Titlebar and Frame Actions" msgstr "ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ, ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟು" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: actions.ui:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Modifier key:" msgid "Mo&difier key:" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸುವ ಕೀಲಿ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey) #: actions.ui:205 #, kde-format msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." msgstr "" "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಮೆಟಾ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅಥವಾ ಆಲ್ಟ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದಾಗ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು " "ನಿಮಗೆ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಇಲ್ಲಿ ಆರಿಸಬಹುದು." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey) #: actions.ui:209 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "ಮೆಟಾ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey) #: actions.ui:214 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "ಆಲ್ಟ್" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: actions.ui:236 #, kde-format msgid " + " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: actions.ui:248 mouse.ui:601 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Titlebar double-click:" msgid "L&eft click:" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಎರಡುಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್(&T):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #: actions.ui:261 #, kde-format msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" "ನೀವು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಎಡ ಬದಿಯ ಕ್ಲಿಕ್ ಹೇಗೆ " "ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಈ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #: actions.ui:265 actions.ui:335 actions.ui:405 #, kde-format msgid "Move" msgstr "ಜರುಗಿಸು" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #: actions.ui:270 actions.ui:340 actions.ui:410 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate, Raise and Move" msgid "Activate, raise and move" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು, ಏರಿಸು ಹಾಗು ಜರುಗಿಸು" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: actions.ui:275 actions.ui:345 actions.ui:415 mouse.ui:246 mouse.ui:308 #: mouse.ui:361 mouse.ui:423 mouse.ui:476 mouse.ui:538 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Raise & Lower" msgid "Toggle raise and lower" msgstr "ಹೊರಳು ಏರಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಇಳಿಸು" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #: actions.ui:280 actions.ui:350 actions.ui:420 #, kde-format msgid "Resize" msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸು" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: actions.ui:285 actions.ui:355 actions.ui:425 mouse.ui:236 mouse.ui:298 #: mouse.ui:351 mouse.ui:413 mouse.ui:466 mouse.ui:528 #, kde-format msgid "Raise" msgstr "ಏರಿಸು" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: actions.ui:290 actions.ui:360 actions.ui:430 mouse.ui:65 mouse.ui:241 #: mouse.ui:303 mouse.ui:356 mouse.ui:418 mouse.ui:471 mouse.ui:533 #, kde-format msgid "Lower" msgstr "ಇಳಿಸು" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: actions.ui:295 actions.ui:365 actions.ui:435 mouse.ui:55 mouse.ui:251 #: mouse.ui:313 mouse.ui:366 mouse.ui:428 mouse.ui:481 mouse.ui:543 #, kde-format msgid "Minimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #: actions.ui:300 actions.ui:370 actions.ui:440 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Opacity" msgid "Decrease opacity" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #: actions.ui:305 actions.ui:375 actions.ui:445 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Opacity" msgid "Increase opacity" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: actions.ui:310 actions.ui:380 actions.ui:450 actions.ui:505 advanced.ui:174 #: mouse.ui:80 mouse.ui:132 mouse.ui:271 mouse.ui:333 mouse.ui:386 mouse.ui:448 #: mouse.ui:501 mouse.ui:563 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Nothing" msgid "Do nothing" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: actions.ui:318 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Middle button:" msgid "Middle &click:" msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) #: actions.ui:331 #, kde-format msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" "ನೀವು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಮಧ್ಯದ ಕ್ಲಿಕ್ ಹೇಗೆ " "ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಈ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: actions.ui:388 mouse.ui:671 #, kde-format msgid "Right clic&k:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) #: actions.ui:401 #, kde-format msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" "ನೀವು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಬಲ ಬದಿಯ ಕ್ಲಿಕ್ ಹೇಗೆ " "ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಈ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: actions.ui:458 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mouse wheel:" msgid "Mo&use wheel:" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಚಕ್ರ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #: actions.ui:471 #, kde-format msgid "" "Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in " "a window while pressing the modifier key." msgstr "" "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದು ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಒಳಗೆ ಮೌಸ್‌ನ ಚಕ್ರವನ್ನು ತಿರುಗಿಸುವ " "ಮೂಲಕ KDEಯ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬಹುದು." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #: actions.ui:475 mouse.ui:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Raise/Lower" msgid "Raise/lower" msgstr "ಏರಿಸು/ಇಳಿಸು" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #: actions.ui:480 mouse.ui:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Shade/Unshade" msgid "Shade/unshade" msgstr "ಮರೆಮಾಚು/ಮರೆಮಾಚದಿರು" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #: actions.ui:485 mouse.ui:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximize/Restore" msgid "Maximize/restore" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು/ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #: actions.ui:490 mouse.ui:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Keep Above/Below" msgid "Keep above/below" msgstr "ಮೇಲೆ/ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸು" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #: actions.ui:495 mouse.ui:122 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Move to Previous/Next Desktop" msgid "Move to previous/next desktop" msgstr "ಹಿಂದಿನ/ಮುಂದಿನ ಗಣಕತೆರೆಗೆ ತೆರಳು" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #: actions.ui:500 mouse.ui:127 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Opacity" msgid "Change opacity" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel) #: advanced.ui:20 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Window Switching" msgid "Window &unshading:" msgstr "ವಿಂಡೋ ಬದಲಾವಣೆ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover) #: advanced.ui:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically " #| "when the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgid "" "

If this option is enabled, a shaded window will " "unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for " "some time.

" msgstr "" "ಛಾಯಾ ಸುಳಿದಾಡಿಸುವಿಕೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಮಬ್ಬಾದ ವಿಂಡೋದ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ " "ಸೂಚಕವನ್ನು ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅದು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover) #: advanced.ui:35 #, kde-format msgid "On titlebar hover after:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval) #: advanced.ui:42 #, kde-format msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "" "ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕವು ಮಬ್ಬಾದ ವಿಂಡೋ ಮೇಲೆ ತೆರಳಿದಾಗ ಆ ವಿಂಡೋ ಬೆಳಕಿಗೆ ಬರಲು ಹಿಡಿಯುವ ಸಮಯನ್ನು " "(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ) ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval) #: advanced.ui:45 focus.ui:85 focus.ui:178 #, kde-format msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowPlacementLabel) #: advanced.ui:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Placement:" msgid "Window &placement:" msgstr "ನಿಯೋಜನೆ(&P):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_Placement) #: advanced.ui:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " #| "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This " #| "feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under " #| "Mouse focus policies.)

  • None: Prevention is turned off and " #| "new windows always become activated.
  • Low: Prevention is " #| "enabled; when some window does not have support for the underlying " #| "mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window " #| "or not, it will be activated. This setting may have both worse and better " #| "results than normal level, depending on the applications.
  • Normal: Prevention is enabled.
  • High: New " #| "windows get activated only if no window is currently active or if they " #| "belong to the currently active application. This setting is probably not " #| "really usable when not using mouse focus policy.
  • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.

Windows that are prevented from stealing focus are marked as " #| "demanding attention, which by default means their taskbar entry will be " #| "highlighted. This can be changed in the Notifications control module.

" msgid "" "

The placement policy determines where a new window " "will appear on the desktop.

  • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
  • Maximizing will try to maximize every window to fill the " "whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some " "windows using the window-specific settings.
  • Random will " "use a random position
  • Centered will place the window " "centered
  • Zero-cornered will place the window in " "the top-left corner
  • Under mouse will place the " "window under the pointer
" msgstr "" "

ಹೊಸ ವಿಂಡೊ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಅದರತ್ತ ಹೋಗುವ ಗಮನವನ್ನು KWin ಎಷ್ಟರ " "ಮಟ್ಟಿಗೆ ತಡೆಯುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. (ಸೂಚನೆ: ಈ ಸವಲತ್ತು ಮೌಸ್‍ನ " "ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ ಅಥವ ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿರುವ ಮೌಸ್‌ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ ನೀತಿಗಳೊಂದಿಗೆ " "ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ).)

  • ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ: ನಿರ್ಬಂಧವು ತೆಗೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು " "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
  • Low: ನಿರ್ಬಂಧವು " "ಶಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ; ಕೆಲವು ವಿಂಡೋಗಳು ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಚಾಲಿತದಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ " "ಹಾಗು KWin ವಿಂಡೊ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಂಬಿಕಾರ್ಹವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಈ " "ಸಂಯೋಜನೆಯಿಂದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಒಳ್ಳೆಯ ಹಾಗು ಕೆಟ್ಟ ಪರಿಣಾಮಗಳೆರಡೂ ಇವೆ.
  • ಸಾಮಾನ್ಯ: ನಿರ್ಬಂಧವು ಶಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
  • High: ಹೊಸ " "ವಿಂಡೋಗಳು ಕೇವಲ ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ವಿಂಡೋ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಅವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ " "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರವೆ ಅವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ಈ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಮೌಸ್ ಗಮನ ನೀತಿಯನ್ನು " "ಬಳಸದೆ ಇರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬಹುಷಃ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
  • ತೀವ್ರ: ಎಲ್ಲಾ " "ವಿಂಡೊಗಳು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಡಬೇಕು.

ಗಮನ " "ಸೆಳೆಯುವುದನ್ನು ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಿರುವ ವಿಂಡೋಗಳು ಲಕ್ಷ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಡಿಕೆ ಎಂದು ಗುರುತು " "ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಇದರ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿ ನಮೂದು ಸುಪ್ರಕಾಶಿತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಸೂಚನಾ " "ನಿಯಂತ್ರಣ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.

" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) #: advanced.ui:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgid "Minimal Overlapping" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಹೇರಿದಾಗ ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುವಂತೆ ಮಾಡು(&y)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) #: advanced.ui:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximize" msgid "Maximized" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) #: advanced.ui:90 #, kde-format msgid "Random" msgstr "ಮನಬಂದಂತೆ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) #: advanced.ui:95 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "ಮಧ್ಯ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) #: advanced.ui:100 #, kde-format msgid "In Top-Left Corner" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) #: advanced.ui:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Focus Under Mouse" msgid "Under mouse" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ಗಮನ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions) #: advanced.ui:113 #, kde-format msgid "" "When turned on, apps which are able to remember the positions of their " "windows are allowed to do so. This will override the window placement mode " "defined above." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions) #: advanced.ui:116 #, kde-format msgid "" "Allow apps to remember the positions of their own windows, if they support it" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, specialWindowsLabel) #: advanced.ui:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Windows" msgid "&Special windows:" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUtilityWindowsForInactive) #: advanced.ui:133 #, kde-format msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " "application becomes active. Note that applications have to mark the windows " "with the proper window type for this feature to work." msgstr "" "ಇದನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿದಾಗ, ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಅನ್ವಯಗಳ ಸವಲತ್ತು ವಿಂಡೋಗಳು (ಉಪಕರಣ ವಿಂಡೋಗಳು, ಆಫ್-ಮಾಡುವು " "ಪರಿವಿಡಿ,...) ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ ಹಾಗು ಅವು ಕೇವಲ ಅನ್ವಯವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಾಗ ಮಾತ್ರ " "ಕಾಣಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಈ ಸೌಲಭ್ಯವು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಅನ್ವಯಗಳು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ವಿಂಡೋ ಬಗೆಯಿಂದ " "ಗುರುತಿಸಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUtilityWindowsForInactive) #: advanced.ui:136 #, kde-format msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಅನ್ವಯಗಳ ಸವಲತ್ತು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyLabel) #: advanced.ui:143 #, kde-format msgid "Virtual Desktop behavior:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyDescriptionLabel) #: advanced.ui:153 #, kde-format msgid "When activating a window on a different Virtual Desktop:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy) #: advanced.ui:160 #, kde-format msgid "" "

This setting controls what happens when an open window " "located on a Virtual Desktop other than the current one is activated.

Switch to that Virtual Desktop will switch to the Virtual Desktop where the window is currently " "located.

Bring window to current " "Virtual Desktop will cause the window to jump to the active Virtual " "Desktop.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy) #: advanced.ui:164 #, kde-format msgid "Switch to that Virtual Desktop" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy) #: advanced.ui:169 #, kde-format msgid "Bring window to current Virtual Desktop" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel) #: focus.ui:22 #, kde-format msgid "Window &activation policy:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #: focus.ui:32 #, kde-format msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #: focus.ui:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click to Focus" msgctxt "sassa asas" msgid "Click to focus" msgstr "ಗಮನವಿರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #: focus.ui:41 #, kde-format msgid "Click to focus (mouse precedence)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #: focus.ui:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Focus Follows Mouse" msgid "Focus follows mouse" msgstr "ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುವ ಗಮನ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #: focus.ui:51 #, kde-format msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #: focus.ui:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Focus Under Mouse" msgid "Focus under mouse" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ಗಮನ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) #: focus.ui:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgid "Focus strictly under mouse" msgstr "ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿರುವ ಮೌಸ್‌ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel) #: focus.ui:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delay focus by:" msgid "&Delay focus by:" msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಇಷ್ಟು ವಿಳಂಬಿಸು:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval) #: focus.ui:82 #, kde-format msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" "ಇದು ಯಾವ ವಿಂಡೊ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ ಸೂಚಕವು ಇದೆಯೋ ಅದು ತನ್ನಿಂದ ತಾನೆ ಗಮನಕ್ಕೆ ಬರಲು ತಗಲುವ " "ಕಾಲವಿಳಂಬ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel) #: focus.ui:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Focus stealing prevention level:" msgid "Focus &stealing prevention:" msgstr "ಗಮನ ಸೆಳೆಯುವುದನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವ ಮಟ್ಟ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) #: focus.ui:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " #| "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This " #| "feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under " #| "Mouse focus policies.)

  • None: Prevention is turned off and " #| "new windows always become activated.
  • Low: Prevention is " #| "enabled; when some window does not have support for the underlying " #| "mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window " #| "or not, it will be activated. This setting may have both worse and better " #| "results than normal level, depending on the applications.
  • Normal: Prevention is enabled.
  • High: New " #| "windows get activated only if no window is currently active or if they " #| "belong to the currently active application. This setting is probably not " #| "really usable when not using mouse focus policy.
  • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.

Windows that are prevented from stealing focus are marked as " #| "demanding attention, which by default means their taskbar entry will be " #| "highlighted. This can be changed in the Notifications control module.

" msgid "" "

This option specifies how much KWin will try to " "prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new " "windows. (Note: This feature does not work with the Focus under mouse or Focus strictly under mouse focus policies.)

  • None: Prevention is turned off and new " "windows always become activated.
  • Low: Prevention is " "enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism " "and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it " "will be activated. This setting may have both worse and better results than " "the medium level, depending on the applications.
  • Medium: Prevention is enabled.
  • High: New windows " "get activated only if no window is currently active or if they belong to the " "currently active application. This setting is probably not really usable " "when not using mouse focus policy.
  • Extreme: All " "windows must be explicitly activated by the user.

Windows that " "are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which " "by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be " "changed in the Notifications control module.

" msgstr "" "

ಹೊಸ ವಿಂಡೊ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಅದರತ್ತ ಹೋಗುವ ಗಮನವನ್ನು KWin ಎಷ್ಟರ " "ಮಟ್ಟಿಗೆ ತಡೆಯುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. (ಸೂಚನೆ: ಈ ಸವಲತ್ತು ಮೌಸ್‍ನ " "ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ ಅಥವ ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿರುವ ಮೌಸ್‌ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ ನೀತಿಗಳೊಂದಿಗೆ " "ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ).)

  • ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ: ನಿರ್ಬಂಧವು ತೆಗೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು " "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
  • Low: ನಿರ್ಬಂಧವು " "ಶಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ; ಕೆಲವು ವಿಂಡೋಗಳು ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಚಾಲಿತದಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ " "ಹಾಗು KWin ವಿಂಡೊ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಂಬಿಕಾರ್ಹವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಈ " "ಸಂಯೋಜನೆಯಿಂದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಒಳ್ಳೆಯ ಹಾಗು ಕೆಟ್ಟ ಪರಿಣಾಮಗಳೆರಡೂ ಇವೆ.
  • ಸಾಮಾನ್ಯ: ನಿರ್ಬಂಧವು ಶಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
  • High: ಹೊಸ " "ವಿಂಡೋಗಳು ಕೇವಲ ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ವಿಂಡೋ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಅವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ " "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರವೆ ಅವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ಈ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಮೌಸ್ ಗಮನ ನೀತಿಯನ್ನು " "ಬಳಸದೆ ಇರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬಹುಷಃ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
  • ತೀವ್ರ: ಎಲ್ಲಾ " "ವಿಂಡೊಗಳು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಡಬೇಕು.

ಗಮನ " "ಸೆಳೆಯುವುದನ್ನು ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಿರುವ ವಿಂಡೋಗಳು ಲಕ್ಷ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಡಿಕೆ ಎಂದು ಗುರುತು " "ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಇದರ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿ ನಮೂದು ಸುಪ್ರಕಾಶಿತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಸೂಚನಾ " "ನಿಯಂತ್ರಣ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.

" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) #: focus.ui:118 moving.ui:33 moving.ui:65 moving.ui:97 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" #| msgid "None" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) #: focus.ui:123 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" #| msgid "Low" msgid "Low" msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) #: focus.ui:128 #, kde-format msgid "Medium" msgstr "" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) #: focus.ui:133 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" #| msgid "High" msgid "High" msgstr "ಉಚ್ಛ" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) #: focus.ui:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" #| msgid "Extreme" msgid "Extreme" msgstr "ತೀವ್ರ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raisingWindowsLabel) #: focus.ui:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Windows" msgid "Raising windows:" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise) #: focus.ui:153 #, kde-format msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೊದ ಒಳಗೆ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಕ್ಕಿಕ್ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ಅದು " "ಎದುರಿಗೆ ತರಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋಗಳಿಗೆ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು, ಕಾರ್ಯಗಳ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ " "ಸಂಯೋಜನೆಗಳ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise) #: focus.ui:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "C&lick raises active window" msgid "&Click raises active window" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ತರುತ್ತದೆ(&l)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise) #: focus.ui:165 #, kde-format msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಾಗ, ಹಿನ್ನಲೆಯಲ್ಲಿನ ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಒಂದಿಷ್ಟು ಕಾಲ " "ಇರಿಸಿದಾಗ ಅದು ತನ್ನಿಂದ ತಾನೆ ಎದುರಿಗೆ ಬರುತ್ತದೆ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise) #: focus.ui:168 #, kde-format msgid "&Raise on hover, delayed by:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval) #: focus.ui:175 #, kde-format msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" "ಯಾವ ವಿಂಡೊ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ ಸೂಚಕವು ಇದೆಯೋ ಅದು ಈ ಕಾಲ ವಿಳಂಬದ ನಂತರ ತನ್ನಿಂದ ತಾನೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ " "ಬರುತ್ತದೆ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiscreenBehaviorLabel) #: focus.ui:196 #, kde-format msgid "Multiscreen behavior:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ActiveMouseScreen) #: focus.ui:203 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new " #| "windows appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. " #| "When disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the " #| "focused window. By default this option is disabled for Click to focus and " #| "enabled for other focus policies." msgid "" "When this option is enabled, the active screen (where new windows appear, " "for example) is the screen containing the mouse pointer. When disabled, the " "active screen is the screen containing the focused window." msgstr "" "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೈನರ್ಮಾ(Xinerma) ತೆರೆಯು (ಉದಾ, ಎಲ್ಲಿ ಹೊಸ " "ವಿಂಡೋಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆಯೋ ಅಲ್ಲಿ) ಮೌಸ್‌ ಸೂಚಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ತೆರಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. " "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಾಗ, ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೈನರ್ಮಾ ತೆರೆಯು ಗಮನ ಇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೋ " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಈ ಆಯ್ಕೆಯು 'ಗಮನಿಸಲು ಕ್ಕಿಕ್ ಮಾಡು'ವುದಕ್ಕೆ " "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇತರೆ ಗಮನ ನೀತಿಗಳಿಗೆ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ActiveMouseScreen) #: focus.ui:206 #, kde-format msgid "Active screen follows &mouse" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ತೆರೆಯು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತದೆ(&m)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus) #: focus.ui:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "When this option is enabled, focus operations are limited only to the " #| "active Xinerama screen" msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "screen" msgstr "" "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಗಮನ ಕಾರ್ಯಗಳು ಕೇವಲ ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೈನರ್ಮಾ(Xinerma) ತೆರೆಗಳಿಗೆ " "ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus) #: focus.ui:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&eparate screen focus" msgid "&Separate screen focus" msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕ ತೆರೆ ಗಮನ(&e)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyDescriptionLabel) #: focus.ui:229 #, kde-format msgid "Window activation policy description" msgstr "" #: main.cpp:79 #, kde-format msgid "&Focus" msgstr "ಗಮನ(&F)" #: main.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Titlebar Actions" msgid "Titlebar A&ctions" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಕಾರ್ಯಗಳು (&T)" #: main.cpp:89 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window Actio&ns" msgid "W&indow Actions" msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಗಳು (&n)" #: main.cpp:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Placement:" msgid "Mo&vement" msgstr "ನಿಯೋಜನೆ(&P):" #: main.cpp:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ad&vanced" msgid "Adva&nced" msgstr "ಸುಧಾರಿತ(&v)" #: main.cpp:178 #, kde-format msgid "&Titlebar Actions" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಕಾರ್ಯಗಳು (&T)" #: main.cpp:188 #, kde-format msgid "Window Actio&ns" msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಗಳು (&n)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #: mouse.ui:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Titlebar Actions" msgid "Titlebar Actions" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಕಾರ್ಯಗಳು (&T)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: mouse.ui:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Titlebar double-click:" msgid "&Double-click:" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಎರಡುಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್(&T):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #: mouse.ui:36 #, kde-format msgid "Behavior on double click into the titlebar." msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ." #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) #: mouse.ui:40 mouse.ui:615 mouse.ui:650 mouse.ui:685 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximize" msgid "Maximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) #: mouse.ui:45 mouse.ui:620 mouse.ui:655 mouse.ui:690 #, kde-format msgid "Vertically maximize" msgstr "" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) #: mouse.ui:50 mouse.ui:625 mouse.ui:660 mouse.ui:695 #, kde-format msgid "Horizontally maximize" msgstr "" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: mouse.ui:60 mouse.ui:256 mouse.ui:318 mouse.ui:371 mouse.ui:433 mouse.ui:486 #: mouse.ui:548 #, kde-format msgid "Shade" msgstr "ಮರೆಮಾಚು" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: mouse.ui:70 mouse.ui:261 mouse.ui:323 mouse.ui:376 mouse.ui:438 mouse.ui:491 #: mouse.ui:553 #, kde-format msgid "Close" msgstr "" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) #: mouse.ui:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "On All Desktops" msgid "Show on all desktops" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗಣಕತೆರೆಗಳ ಮೇಲೆ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) #: mouse.ui:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Behavior on double click into the titlebar." msgid "Behavior on mouse wheel scroll over the titlebar." msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: mouse.ui:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Titlebar Actions" msgid "Titlebar and Frame Actions" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಕಾರ್ಯಗಳು (&T)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: mouse.ui:167 #, kde-format msgid "Active" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: mouse.ui:190 #, kde-format msgid "Inactive" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #: mouse.ui:232 mouse.ui:347 mouse.ui:462 #, kde-format msgid "" "Behavior on left click into the titlebar or frame of an active window." msgstr "" "ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಎಡ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: mouse.ui:266 mouse.ui:328 mouse.ui:381 mouse.ui:443 mouse.ui:496 #: mouse.ui:558 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operations Menu" msgid "Show actions menu" msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಮೆನು" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: mouse.ui:279 mouse.ui:394 mouse.ui:509 #, kde-format msgid "" "Behavior on left click into the titlebar or frame of an " "inactive window." msgstr "" "ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರದ ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು " "ಇರಿಸಿ ಎಡ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) #: mouse.ui:288 mouse.ui:403 mouse.ui:518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate & Lower" msgid "Activate and lower" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಇಳಿಸು" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: mouse.ui:589 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximize Button" msgid "Maximize Button Actions" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಗುಂಡಿ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) #: mouse.ui:598 mouse.ui:611 #, kde-format msgid "Behavior on left click onto the maximize button." msgstr "" "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಇರಿಸಿ ಎಡ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) #: mouse.ui:633 mouse.ui:646 #, kde-format msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." msgstr "" "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಇರಿಸಿ ನಡುವಿನ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: mouse.ui:636 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Middle button:" msgid "Middle c&lick:" msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) #: mouse.ui:668 mouse.ui:681 #, kde-format msgid "Behavior on right click onto the maximize button." msgstr "" "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಇರಿಸಿ ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel) #: moving.ui:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Border snap zone:" msgid "Screen &edge snap zone:" msgstr "ಅಂಚು ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯ(&B):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone) #: moving.ui:30 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " #| "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " #| "near it." msgid "" "Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." msgstr "" "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ತೆರೆ ಅಂಚುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಬಹುದು, ಅಂದರೆ, ಆಯಂಸ್ಕಾಂತೀಯ " "ಕ್ಷೇತ್ರದ 'ಶಕ್ತಿ'ಯಿಂದಾಗಿ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅಂಚಿನ ಸಮೀಪ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳು ತಟ್ಟನೆ " "ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone) #: moving.ui:36 moving.ui:68 moving.ui:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid " pixel" #| msgid_plural " pixels" msgid " px" msgstr " ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel) #: moving.ui:52 #, kde-format msgid "&Window snap zone:" msgstr "ವಿಂಡೋ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯ(&W):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone) #: moving.ui:62 #, kde-format msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they are " "moved near another window." msgstr "" "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ವಿಂಡೋಗಳಿಗಾಗಿ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬಹುದು, ಅಂದರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು " "ಇನ್ನೊಂದು ವಿಂಡೋ ಒಂದರ ಸಮೀಪ ಒಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳು ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುವಂತಹ ಗುರುತ್ವ 'ಶಕ್ತಿ'." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel) #: moving.ui:84 #, kde-format msgid "&Center snap zone:" msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯ(&B):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone) #: moving.ui:94 #, kde-format msgid "" "Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen " "when moved near it." msgstr "" "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ತೆರೆ ಅಂಚುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಬಹುದು, ಅಂದರೆ, ಆಯಂಸ್ಕಾಂತೀಯ " "ಕ್ಷೇತ್ರದ 'ಶಕ್ತಿ'ಯಿಂದಾಗಿ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೆರೆಯ ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳು ತಟ್ಟನೆ " "ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OverlapSnapLabel) #: moving.ui:113 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Windows" msgid "&Snap windows:" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping) #: moving.ui:123 #, kde-format msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " "window or border." msgstr "" "ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಹೇರಲು ಹೋದಾಗ ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುವಂತೆ ಇಲ್ಲಿ ನೀವು " "ಹೊಂದಿಸಬಹುದು, ಅಂದರೆ, ವಿಂಡೋಗಳು ಒಂದರ ಸಮೀಪ ಇನ್ನೊಂದು ಅಥವ ಅಂಚಿನ ಬಳಿ ಬಂದಾಗ " "ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping) #: moving.ui:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgid "Only when overlapping" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಹೇರಿದಾಗ ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುವಂತೆ ಮಾಡು(&y)" #: windows.cpp:93 #, kde-format msgid "" "Click to focus: A window becomes active when you click into it. " "This behavior is common on other operating systems and likely what you want." msgstr "" #: windows.cpp:96 #, kde-format msgid "" "Click to focus (mouse precedence): Mostly the same as Click to " "focus. If an active window has to be chosen by the system (eg. because " "the currently active one was closed) the window under the mouse is the " "preferred candidate. Unusual, but possible variant of Click to focus." msgstr "" #: windows.cpp:99 #, kde-format msgid "" "Focus follows mouse: Moving the mouse onto a window will activate " "it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. " "Focus stealing prevention takes place as usual. Think as Click " "to focus just without having to actually click." msgstr "" #: windows.cpp:102 #, kde-format msgid "" "This is mostly the same as Focus follows mouse. If an active window " "has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was " "closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, " "if you want a hover controlled focus." msgstr "" #: windows.cpp:105 #, kde-format msgid "" "Focus under mouse: The focus always remains on the window under the " "mouse.
Warning: Focus stealing prevention and " "the tabbox ('Alt+Tab') contradict the activation policy and will " "not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse " "precedence) instead!" msgstr "" #: windows.cpp:108 #, kde-format msgid "" "Focus strictly under mouse: The focus is always on the window under " "the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an " "unmanaged legacy X11 environment.
Warning: Focus " "stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the " "activation policy and will not work. You very likely want to use Focus " "follows mouse (mouse precedence) instead!" msgstr "" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "prasad.mvs@gmail.com" #~ msgid "Window Behavior Configuration Module" #~ msgstr "ವಿಂಡೋ ವರ್ತನೆ ಸಂರಚನೆ ಘಟಕ" #~ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" #~ msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin ಹಾಗು KControl ಲೇಖಕರು" #~ msgid "Matthias Ettrich" #~ msgstr "Matthias Ettrich" #~ msgid "Waldo Bastian" #~ msgstr "Waldo Bastian" #~ msgid "Cristian Tibirna" #~ msgstr "Cristian Tibirna" #~ msgid "Matthias Kalle Dalheimer" #~ msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" #~ msgid "Daniel Molkentin" #~ msgstr "Daniel Molkentin" #~ msgid "Wynn Wilkes" #~ msgstr "Wynn Wilkes" #~ msgid "Pat Dowler" #~ msgstr "Pat Dowler" #~ msgid "Bernd Wuebben" #~ msgstr "Bernd Wuebben" #~ msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #~ msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #~ msgid "" #~ "

Window Behavior

Here you can customize the way windows behave " #~ "when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus " #~ "policy as well as a placement policy for new windows.

Please note " #~ "that this configuration will not take effect if you do not use KWin as " #~ "your window manager. If you do use a different window manager, please " #~ "refer to its documentation for how to customize window behavior.

" #~ msgstr "" #~ "

ವಿಂಡೋ ವರ್ತನೆ

ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಜರುಗಿಸಿದಾಗ, ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ " #~ "ಮಾಡಿದಾಗ ಅವು ಹೇಗೆ ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು. ಇದಲ್ಲದೆ ಹೊಸ " #~ "ವಿಂಡೋಗಳಿಗಾಗಿ ನೀವು ಗಮನ ನೀತಿ ಹಾಗು ಸ್ಥಾಪನಾ ನೀತಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸಬಹುದು.

" #~ "

ನೀವು KWin ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವಿಂಡೋ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಆಗಿ ಬಳಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂರಚನೆಯು " #~ "ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ನೆನಪಿಡಿ. ಎಲ್ಲಿಯಾದರು ನೀವು ಬೇರೊಂದು " #~ "ವಿಂಡೋ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಕಸ್ಟಮೈಸ್ " #~ "ಮಾಡುವುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ತಿಳಿಯಲು ಅದರ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ನೋಡಿ.

" #, fuzzy #~| msgid "Cascade" #~ msgid "Cascaded" #~ msgstr "ಕ್ಯಾಸ್ಕೇಡ್" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while " #~ "it is being moved or resized. The window position relative to the top-" #~ "left corner of the screen is displayed together with its size." #~ msgstr "" #~ "ಒಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿದಾಗ ಅಥವಾ ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು " #~ "ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ. ತೆರೆಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದ-ಎಡ ಮೂಲೆಗೆ " #~ "ತುಲನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ವಿಂಡೋ ಸ್ಥಾನದ ಜೊತೆಗೆ ಅದರ ಗಾತ್ರವು ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #, fuzzy #~| msgid "Display window &geometry when moving or resizing" #~ msgid "Display when moving or resizing" #~ msgstr "" #~ "ಒಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾಗ ಅಥವಾ ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಾಗ ಅದರ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(&g)" #~ msgid "Maximize (vertical only)" #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (ಲಂಬವಾಗಿ ಮಾತ್ರ)" #~ msgid "Maximize (horizontal only)" #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಾತ್ರ)" #~ msgid "Smart" #~ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್" #~ msgid "Maximizing" #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ" #, fuzzy #~| msgid "Zero-Cornered" #~ msgid "Zero-cornered" #~ msgstr "ಶೂನ್ಯ-ಮೂಲೆಯುಳ್ಳ" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:group" #~| msgid "Window Switching" #~ msgid "Window tabbing:" #~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಬದಲಾವಣೆ" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:group" #~| msgid "Window Switching" #~ msgid "Start window tab drag" #~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಬದಲಾವಣೆ" #, fuzzy #~| msgid "Right button:" #~ msgid "Ri&ght button:" #~ msgstr "ಬಲ ಬದಿಯ ಗುಂಡಿ:" #, fuzzy #~| msgid "Left button:" #~ msgid "&Left button:" #~ msgstr "ಎಡ ಬದಿಯ ಗುಂಡಿ:" #, fuzzy #~| msgid "Right button:" #~ msgid "&Right button:" #~ msgstr "ಬಲ ಬದಿಯ ಗುಂಡಿ:" #, fuzzy #~| msgid "Middle button:" #~ msgid "M&iddle button:" #~ msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ:" #, fuzzy #~| msgid "Left button:" #~ msgid "Left &button" #~ msgstr "ಎಡ ಬದಿಯ ಗುಂಡಿ:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The placement policy determines where a new window will appear on the " #~| "desktop.
  • Smart will try to achieve a minimum overlap " #~| "of windows
  • Maximizing will try to maximize every " #~| "window to fill the whole screen. It might be useful to selectively " #~| "affect placement of some windows using the window-specific settings.
  • Cascade will cascade the windows
  • Random will use a random position
  • Centered will place the " #~| "window centered
  • Zero-Cornered will place the window in " #~| "the top-left corner
" #~ msgid "" #~ "The placement policy determines where a new window will appear on the " #~ "desktop.
    \n" #~ "
  • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
  • \n" #~ "
  • Maximizing will try to maximize every window to fill the " #~ "whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some " #~ "windows using the window-specific settings.
  • \n" #~ "
  • Cascade will cascade the windows
  • \n" #~ "
  • Random will use a random position
  • \n" #~ "
  • Centered will place the window centered
  • \n" #~ "
  • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner\n" #~ "
  • Under Mouse will place the window under the pointer
  • \n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "ಗಣಕ ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೋ ಎಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಯೋಜನಾ ನಿಯಮಗಳು " #~ "ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತವೆ.
  • ಚಾಣಾಕ್ಷವು ವಿಂಡೋಗಳ ಕಡಿಮೆ ಹೇರಿಕೆಯನ್ನು " #~ "ಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ
  • ಗರಿಷ್ಟವು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನೂ ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯನ್ನು " #~ "ಆಕ್ರಮಿಸುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ. ಕೆಲವೊಂದು ವಿಂಡೊ-ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು " #~ "ಬಳಸುವ ಕೆಲವೊಂದು ವಿಂಡೊಗಳ ನಿಯೋಜನೆಯ ಮೇಲೆ ಆಯ್ಕ್ಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಲು ಇದು " #~ "ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ.
  • ಕ್ಯಾಸ್ಕೇಡ್‌, ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾಸ್ಕೇಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ
  • ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವು ಮನಬಂದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆರಿಸುತ್ತದೆ
  • " #~ "
  • ಕೇಂದ್ರೀಕೃತವು ವಿಂಡೊ ಅನ್ನು ನಡುವೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ
  • ಶೂನ್ಯ-" #~ "ಮೂಲೆಯುಳ್ಳದ್ದು ವಿಂಡೊ ಅನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದ-ಎಡ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ
" #~ msgid "Shading" #~ msgstr "ಛಾಯೆ" #~ msgid "Dela&y:" #~ msgstr "ವಿಳಂಬ(&y):" #~ msgid "&Enable hover" #~ msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(&E)" #, fuzzy #~| msgid "&Policy:" #~ msgid "Policy" #~ msgstr "ಪಾಲಿಸಿ(&P):" #~ msgid "&Moving" #~ msgstr "ಜರುಗಿಸುವುದು(&M)" #, fuzzy #~| msgid "Titlebar wheel event:" #~ msgid "Wheel event:" #~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ತಿರುಗಣೆ ಸನ್ನಿವೇಶ:" #~ msgid "Handle mouse wheel events" #~ msgstr "ಮೌಸ್ ತಿರುಗಣೆ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸು" #~ msgid "" #~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the " #~ "frame of an active window." #~ msgstr "" #~ "ನೀವು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಮೌಸ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಹೇಗೆ " #~ "ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಈ ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು." #~ msgid "" #~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the " #~ "frame of an inactive window." #~ msgstr "" #~ "ಸಕ್ರಿಯವಲ್ಲದ ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಅನ್ನು ಈ ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ ನೀವು " #~ "ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು." #~ msgid "Left button:" #~ msgstr "ಎಡ ಬದಿಯ ಗುಂಡಿ:" #~ msgid "Middle button:" #~ msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ:" #~ msgid "" #~ "Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " #~ "active window." #~ msgstr "" #~ "ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಇರಿಸಿ " #~ "ನಡುವೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ." #~ msgid "Right button:" #~ msgstr "ಬಲ ಬದಿಯ ಗುಂಡಿ:" #~ msgid "" #~ "Behavior on right click into the titlebar or frame of an " #~ "active window." #~ msgstr "" #~ "ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು " #~ "ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ." #, fuzzy #~| msgid "Titlebar && Frame" #~ msgid "Titlebar & Frame" #~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ && ಚೌಕಟ್ಟು" #, fuzzy #~| msgid "&Titlebar Actions" #~ msgid "Titlebar" #~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಕಾರ್ಯಗಳು (&T)" #, fuzzy #~| msgid "&Center snap zone:" #~ msgid "no center snap zone" #~ msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯ(&B):" #, fuzzy #~| msgid "&Window snap zone:" #~ msgid "no window snap zone" #~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯ(&W):" #, fuzzy #~| msgid "&Border snap zone:" #~ msgid "no border snap zone" #~ msgstr "ಅಂಚು ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯ(&B):" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು" #~ msgid "Snap Zones" #~ msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯಗಳು" #~ msgid "kcmkwinoptions" #~ msgstr "kcmkwinoptions" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window " #~| "you can work in.
  • Click to focus: A window becomes " #~| "active when you click into it. This is the behavior you might know from " #~| "other operating systems.
  • Focus follows mouse: Moving " #~| "the mouse pointer actively on to a normal window activates it. New " #~| "windows will receive the focus, without you having to point the mouse at " #~| "them explicitly. Very practical if you are using the mouse a lot.
  • " #~| "
  • Focus under mouse: The window that happens to be under the " #~| "mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window " #~| "that was under the mouse has focus. New windows will not automatically " #~| "receive the focus.
  • Focus strictly under mouse: Only " #~| "the window under the mouse pointer is active. If the mouse points " #~| "nowhere, nothing has focus.
Note that 'Focus under mouse' and " #~| "'Focus strictly under mouse' prevent certain features such as the Alt" #~| "+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from working properly." #~ msgid "" #~ "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window " #~ "you can work in.
    \n" #~ "
  • Click to focus: A window becomes active when you click into " #~ "it. This is the behavior you might know from other operating systems.
  • Focus follows mouse: Moving the mouse pointer actively " #~ "on to a normal window activates it. New windows will receive the focus, " #~ "without you having to point the mouse at them explicitly. Very practical " #~ "if you are using the mouse a lot.
  • \n" #~ "
  • Focus under mouse: The window that happens to be under the " #~ "mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window " #~ "that was under the mouse has focus. New windows will not automatically " #~ "receive the focus.
  • \n" #~ "
  • Focus strictly under mouse: Only the window under the mouse " #~ "pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
  • \n" #~ "
\n" #~ "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent " #~ "certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the " #~ "KDE mode from working properly." #~ msgstr "" #~ "ಗಮನ ನೀತಿಯು ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ, ನೀವು ಕೆಲಸ " #~ "ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿಂಡೋ.
  • ಗಮನವಿರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ: ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಮೇಲೆ " #~ "ನೀವು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಅದು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಈ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ನೀವು ಬೇರೆ ಕಾರ್ಯ " #~ "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಇದನ್ನು ಕಾಣಬಹುದಾಗಿದೆ.
  • ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಗಮನ: " #~ "ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಮೇಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿ ಆಡಿಸುವುದರಿಂದ ವಿಂಡೋ " #~ "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳತ್ತ ನೀವು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಸೂಚಿಸದೆ ಇದ್ದರೂ ಸಹ " #~ "ಅವುಗಳು ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತವೆ. ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ ನೀವು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ " #~ "ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
  • ಮೌಸ್‌ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಗಮನ: ಮೌಸ್‌ನ " #~ "ಸೂಚಕದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ವಿಂಡೋ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕವು ಎಲ್ಲಿಗೂ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಡದೆ " #~ "ಹೋಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಮೊದಲು ಮೌಸ್‌ ಸೂಚಕದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ವಿಂಡೋ ಗಮನಿಸಲ್ಲಡುತ್ತದೆ. ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳು " #~ "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಮನಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ.
  • ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿರುವ ಮೌಸ್‌ನ " #~ "ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ: ಕೇವಲ ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವದು ಮಾತ್ರ ಸಕ್ರಿಯವಾಗುತ್ತದೆ. " #~ "ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕವು ಎಲ್ಲಿಗೂ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಡದೆ ಹೋಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಯಾವದರತ್ತವೂ ಗಮನ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.
  • ಮೌಸ್‍ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ ಅಥವ ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿರುವ ಮೌಸ್‌ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನವು " #~ "ಕೆಲವೊಂದು ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುತ್ತದೆ. ಉದಾ ಕೆಡಿಇ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋಗಳ ಸಂವಾದದ ಮೂಲಕ " #~ "Alt+Tab ಬಳಸಿ ಹಾದು ಹೋಗುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ." #~ msgid "&Raise, with the following delay:" #~ msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿಳಂಬದೊಂದಿಗೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ತರು(&R):" #~ msgid "" #~ "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " #~ "allows you to move or resize them, just like for normal windows" #~ msgstr "" #~ "ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಈ ಸವಲತ್ತು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ಅಂಚನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ " #~ "ಹಾಗು ನಿಮಗೆ ಇದನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಂಡೋಗಳಂತೆ ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ" #, fuzzy #~| msgid "Display content in &resizing windows" #~ msgid "Display borders on &maximized windows" #~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮರು ಗಾತ್ರಿಸುವಾಗ ಅದು ಏನನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ತೋರಿಸು(&r)" #, fuzzy #~| msgid "Minimize" #~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" #~ msgid "" #~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar " #~ "or the frame of a window." #~ msgstr "" #~ "ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಮೌಸ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಹೇಗೆ " #~ "ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಇಲ್ಲಿನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು." #~ msgid "" #~ "Behavior on right click into the titlebar or frame of an " #~ "inactive window." #~ msgstr "" #~ "ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರದ ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು " #~ "ಇರಿಸಿ ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ." #~ msgid "" #~ "Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " #~ "inactive window." #~ msgstr "" #~ "ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರದ ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು " #~ "ಇರಿಸಿ ನಡುವೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ." #~ msgid "" #~ "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." #~ msgstr "" #~ "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಅದು ಹೇಗೆ ವರ್ತಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ " #~ "ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಬಹುದು." #~ msgid "" #~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " #~ "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." #~ msgstr "" #~ "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್ ಕ್ಲಿಕ್ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ " #~ "ಮಾಡಬಹುದು (ಒಳಗಿನ ಎಂದರೆ: ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲದ, ಚೌಕಟ್ಟಲ್ಲದ)." #~ msgid "" #~ "Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a " #~ "window while pressing a modifier key." #~ msgstr "" #~ "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದು ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಒಳಗೆ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ " #~ "ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಮೂಲಕ KDEಯ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬಹುದು." #, fuzzy #~| msgid "none" #~ msgctxt "no border snap zone" #~ msgid "none" #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #, fuzzy #~| msgid "none" #~ msgctxt "no window snap zone" #~ msgid "none" #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #, fuzzy #~| msgid "none" #~ msgctxt "no center snap zone" #~ msgid "none" #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #, fuzzy #~| msgid "Nothing" #~ msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" #~ msgid "Floating" #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #~ msgid "" #~ "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " #~ "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." #~ msgstr "" #~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಮೌಸ್‌ ಸೂಚಕವು ಯಾವ ವಿಂಡೋ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೊ ಅದು " #~ "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳಲು(ಗಮನಕ್ಕೆ ಬರಲು) ಕಾಲ ವಿಳಂಬವಾಗುತ್ತದೆ." #~ msgid "Di&splay content in moving windows" #~ msgstr "ಚಲಿಸುವ ವಿಂಡೋಗಳ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(&s)" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " #~ "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may " #~ "not be satisfying on slow machines without graphic acceleration." #~ msgstr "" #~ "ಒಂದು ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮರು ಗಾತ್ರಿಸುವಾಗ ಕೇವಲ ಅದರ ಹಂದರವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಅದು " #~ "ಹೊಂದಿರುವುದನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ. ನಿಧಾನಗತಿಯ " #~ "ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ವರ್ಧಕವಿಲ್ಲದೆ ಇದರ ಫಲಿತಾಂಶ ಉತ್ತಮವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ." #~ msgid "Display content in &resizing windows" #~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮರು ಗಾತ್ರಿಸುವಾಗ ಅದು ಏನನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ತೋರಿಸು(&r)" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want a window's content to be shown while " #~ "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may " #~ "not be satisfying on slow machines." #~ msgstr "" #~ "ಒಂದು ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮರು ಗಾತ್ರಿಸುವಾಗ ಕೇವಲ ಅದರ ಹಂದರವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಅದು " #~ "ಹೊಂದಿರುವುದನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ. ನಿಧಾನಗತಿಯ " #~ "ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ಇದರ ಫಲಿತಾಂಶ ಉತ್ತಮವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ." #~ msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" #~ msgstr "" #~ "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಹಾಗು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವುದನ್ನು ಹಾಗು ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವುದನ್ನು " #~ "ಅನುಮತಿಸು(&f)" #~ msgid "Show window list while switching windows" #~ msgstr "ವಿಂಡೋಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಾಗ ವಿಂಡೋಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #~ msgid "" #~ "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through " #~ "the windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " #~ "reconfigured).\n" #~ "\n" #~ "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons " #~ "of all windows to walk through and the title of the currently selected " #~ "one.\n" #~ "\n" #~ "Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " #~ "with no popup widget. In addition, the previously activated window will " #~ "be sent to the back in this mode." #~ msgstr "" #~ "ಈಗಿರುವ ಗಣಕತೆರೆಯ ಮೇಲಿನ ವಿಂಡೋಗಳ ಮೂಲಕ ಹಾದುಹೋಗಲು ಆಲ್ಟ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದು " #~ "ಟ್ಯಾಬ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುತ್ತಾ ಹೋಗಿ (ಆಲ್ಟ್+ಟ್ಯಾಬ್ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಮರುಸಂರಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ).\n" #~ "\n" #~ "ಈ ಗುರುತುಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಗುರುತು ಹಾಕಿದರೆ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಜೆಟ್‌ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡು, ಹಾದು " #~ "ಹೋಗಬೇಕಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವಿಂಡೊಗಳ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಈಗಿನ ವಿಂಡೋದ ತುಣುಕನ್ನೂ " #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" #~ "\n" #~ "ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಪುಟಿಕೆ ವಿಜೆಟ್‌ ಕಾಣಿಸದೆ ಗಮನವು ಒಂದು " #~ "ಹೊಸ ವಿಂಡೋದತ್ತ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ಇದರ ಜೊತೆಗೆ, ಈ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಈ ಹಿಂದೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದ ವಿಂಡೋ " #~ "ಹಿಂದೆ ಕಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #~ msgid "&Traverse windows on all desktops" #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗಣಕತೆರೆಗಳಲ್ಲಿರುವ ವಿಂಡೋಗಳ ಮೂಲಕ ಹಾದುಹೋಗು(&T)" #~ msgid "" #~ "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows " #~ "to the current desktop." #~ msgstr "" #~ "ನೀವು ಕೇವಲ ಈಗಿನ ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ವಿಂಡೋಗಳ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ಹಾದು ಹೋಗಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಈ " #~ "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." #~ msgid "Desktop navi&gation wraps around" #~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್‌ ಆವರಿಕೆಗಳು(&g)" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want keyboard or active desktop border " #~ "navigation beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge " #~ "of the new desktop." #~ msgstr "" #~ "ಗಣಕತೆರೆಯ ಮೂಲೆಯನ್ನು ದಾಟಿ ಹೊಸ ಗಣಕತೆರೆಯ ಎದುರಿನ ಮೂಲೆಗೆ ಕೀಲಿ ಮಣೆ ಅಥವ ಸಕ್ರಿಯ " #~ "ಗಣಕತೆರೆಯ ಅಂಚಿನ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್‌ ತಲುಪುವುದನ್ನು ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." #~ msgid "Popup desktop name on desktop &switch" #~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಾಗ ಗಣಕತೆರೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು(&s)" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " #~ "whenever the current desktop is changed." #~ msgstr "" #~ "ಈಗಿನ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈಗಿನ ಗಣಕತೆರೆಯ ಹೆಸರು ಪುಟಿಯಲು ನೀವು " #~ "ಬಯಸಿದಲ್ಲಿಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." #~ msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #~ msgid "Active Desktop Borders" #~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಗಣಕತೆರೆಯ ಅಂಚುಗಳು" #~ msgid "" #~ "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will " #~ "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from " #~ "one desktop to the other." #~ msgstr "" #~ "ಇದು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ತೆರೆಯ ಅಂಚಿಗೆ ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು " #~ "ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂದರೆ ಇದು ನೀವು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಒಂದು ಗಣಕತೆರೆಯಿಂದ ಇನ್ನೊಂದಕ್ಕೆ " #~ "ಎಳೆದೊಯ್ಯುವಾಗ ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ." #~ msgid "D&isabled" #~ msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ(&i)" #~ msgid "Only &when moving windows" #~ msgstr "ಕೇವಲ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಜರುಗಿಸುವಾಗ ಮಾತ್ರ(&w)" #~ msgid "A&lways enabled" #~ msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಶಕ್ತವಾಗಿರಿಸು(&)" #~ msgid "" #~ "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " #~ "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed " #~ "against a screen border for the specified number of milliseconds." #~ msgstr "" #~ "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಸಕ್ರಿಯ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಗಣಕತೆರೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾಲ " #~ "ವಿಳಂಬವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬಹುದು. ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಒಂದು ತೆರೆಯ ಅಂಚಿಗೆ ನಿಗದಿತ ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳ " #~ "ಕಾಲ ತಳ್ಳಿ ಹಿಡಿದ ನಂತರ ಗಣಕತೆರೆಯು ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #~ msgid "Desktop &switch delay:" #~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಬದಲಾವಣಾ ವಿಳಂಬ (&s):"