# translation of kcmkwindecoration.po to Gujarati # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sweta Kothari , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 02:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:29+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:53 #, kde-format msgid "More actions for this window" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:55 #, kde-format msgid "Application menu" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "On All Desktops" msgid "On all desktops" msgstr "બધા ડેસ્કટોપો પર" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:59 #, kde-format msgid "Minimize" msgstr "ન્યૂનત્તમ" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:61 #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "મહત્તમ" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:63 #, kde-format msgid "Close" msgstr "બંધ કરો" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:65 #, kde-format msgid "Context help" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:67 #, kde-format msgid "Shade" msgstr "છાંયડો" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:69 #, kde-format msgid "Keep below other windows" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:71 #, kde-format msgid "Keep above other windows" msgstr "" #: kcm.cpp:176 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of a border size" msgid "Theme's default (%1)" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:32 #, kde-format msgid "" "This tool allows you to set the window decoration theme for the currently " "active session, without accidentally setting it to one that is either not " "available, or which is already set." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:33 #, kde-format msgid "" "The name of the window decoration theme you wish to set for KWin. Passing a " "full path will attempt to find a theme in that directory, and then apply " "that if one can be deduced." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:34 #, kde-format msgid "" "Show all the themes available on the system (and which is the current theme)" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:65 #, kde-format msgid "" "Resolved %1 to the KWin Aurorae theme \"%2\", and will attempt to set that " "as your current theme." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:71 #, kde-format msgid "" "You attempted to pass a file path, but this could not be resolved to a " "theme, and we will have to abort, due to having no theme to set" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:77 #, kde-format msgid "" "The requested theme \"%1\" is already set as the window decoration theme." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:99 #, kde-format msgid "Successfully applied the cursor theme %1 to your current Plasma session" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:103 #, kde-format msgid "" "Failed to save your theme settings - the reason is unknown, but this is an " "unrecoverable error. You may find that simply trying again will work." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:107 #, kde-format msgid "" "Could not find theme \"%1\". The theme should be one of the following " "options: %2" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:112 #, kde-format msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:" msgstr "" #: ui/Buttons.qml:85 #, kde-format msgid "Titlebar" msgstr "" #: ui/Buttons.qml:245 #, kde-format msgid "Drop button here to remove it" msgstr "" #: ui/Buttons.qml:261 #, kde-format msgid "Drag buttons between here and the titlebar" msgstr "" #: ui/ConfigureTitlebar.qml:16 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Buttons" msgid "Titlebar Buttons" msgstr "બટનો" #: ui/ConfigureTitlebar.qml:35 #, kde-format msgctxt "checkbox label" msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "" #: ui/ConfigureTitlebar.qml:52 #, kde-format msgctxt "popup tip" msgid "Click and hold on the menu button to show the menu." msgstr "" #: ui/ConfigureTitlebar.qml:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Show window button tooltips" msgctxt "checkbox label" msgid "Show titlebar button tooltips" msgstr "વિન્ડો બટન ટુલટીપો ને બતાવો (&S)" #: ui/main.qml:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Border size:" msgctxt "Selector label" msgid "Window border size:" msgstr "સીમારેખાનું માપ:" #: ui/main.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Buttons" msgctxt "button text" msgid "Configure Titlebar Buttons…" msgstr "બટનો" #: ui/main.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\"" msgid "Get New…" msgstr "" #: ui/Themes.qml:93 #, kde-format msgid "Edit %1 Theme" msgstr "" #: utils.cpp:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Border size:" msgid "No Window Borders" msgstr "સીમારેખાનું માપ:" #: utils.cpp:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Border size:" msgid "No Side Window Borders" msgstr "સીમારેખાનું માપ:" #: utils.cpp:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Border size:" msgid "Tiny Window Borders" msgstr "સીમારેખાનું માપ:" #: utils.cpp:28 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Border size:" msgid "Normal Window Borders" msgstr "સીમારેખાનું માપ:" #: utils.cpp:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Border size:" msgid "Large Window Borders" msgstr "સીમારેખાનું માપ:" #: utils.cpp:30 #, kde-format msgid "Very Large Window Borders" msgstr "" #: utils.cpp:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Border size:" msgid "Huge Window Borders" msgstr "સીમારેખાનું માપ:" #: utils.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Border size:" msgid "Very Huge Window Borders" msgstr "સીમારેખાનું માપ:" #: utils.cpp:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Border size:" msgid "Oversized Window Borders" msgstr "સીમારેખાનું માપ:" #, fuzzy #~| msgid "Get New Decorations..." #~ msgctxt "button text" #~ msgid "Get New Window Decorations…" #~ msgstr "નવી સજાવટને મેળવો..." #, fuzzy #~| msgid "Border size:" #~ msgid "No Borders" #~ msgstr "સીમારેખાનું માપ:" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~| msgid "Tiny" #~ msgid "Tiny" #~ msgstr "બહુ નાનું" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~| msgid "Normal" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "સામાન્ય" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~| msgid "Large" #~ msgid "Large" #~ msgstr "વિશાળ" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~| msgid "Very Large" #~ msgid "Very Large" #~ msgstr "ઘણું વિશાળ" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~| msgid "Huge" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "વિશાળ" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~| msgid "Very Huge" #~ msgid "Very Huge" #~ msgstr "ઘણું વિશાળ" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~| msgid "Oversized" #~ msgid "Oversized" #~ msgstr "વધારે માપનું" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "swkothar@redhat.com" #, fuzzy #~| msgid "Get New Decorations..." #~ msgid "Window Decorations" #~ msgstr "નવી સજાવટને મેળવો..." #~ msgid "Menu" #~ msgstr "મેનુ" #, fuzzy #~| msgid "Keep Below Others" #~ msgid "Keep below" #~ msgstr "નીચે બીજાઓને રાખો" #, fuzzy #~| msgid "Keep Above Others" #~ msgid "Keep above" #~ msgstr "ઉપર બીજાઓને રાખો" #, fuzzy #~| msgid "Get New Decorations..." #~ msgid "Download New Window Decorations" #~ msgstr "નવી સજાવટને મેળવો..." #, fuzzy #~| msgid "Search" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "શોધો" #, fuzzy #~| msgid "Border size:" #~ msgid "Border si&ze:" #~ msgstr "સીમારેખાનું માપ:" #, fuzzy #~| msgid "Configure Buttons..." #~ msgid "Configure %1..." #~ msgstr "બટનોને રૂપરેખાંકિત કરો..." #~ msgid "Button size:" #~ msgstr "બટન માપ:" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Tiny" #~ msgstr "બહુ નાનું" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "સામાન્ય" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Large" #~ msgstr "વિશાળ" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Very Large" #~ msgstr "ઘણું વિશાળ" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "વિશાળ" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Very Huge" #~ msgstr "ઘણું વિશાળ" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Oversized" #~ msgstr "વધારે માપનું" #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" #~ msgid "%1 (unavailable)" #~ msgstr "%1 (બિનઉપલ્બધ)" #~ msgid "" #~ "To add or remove titlebar buttons, simply drag items between the " #~ "available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items " #~ "within the titlebar preview to re-position them." #~ msgstr "" #~ "શિર્ષકપટ્ટીનાં બટનો ને દૂર કરવા અથવા ઉમેરવા માટે, ઉપલબ્ધ વસ્તુ યાદી અને શિર્ષકપટ્ટી " #~ "પૂર્વદર્શન વચ્ચે વસ્તુઓ ને સહેલાઇથી ખેંચો. એજ પ્રકારે, તેઓને ફરીથી સ્થાનિત કરવા " #~ "માટે શિર્ષકપટ્ટી પૂર્વદર્શન માં વસ્તુઓને ખેંચો." #~ msgid "Resize" #~ msgstr "ફરીથી માપ લો" #~ msgid "Help" #~ msgstr "મદદ" #~ msgid "--- spacer ---" #~ msgstr "--- સ્પેસર ---" #~ msgid "" #~ "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox " #~ "is off, no window button tooltips will be shown." #~ msgstr "" #~ "સક્રિય કરવા દરમ્યાન આ ચેકબોક્સ એ વિન્ડો બટનની ટુલટીપો ને બતાવશે. જો આ ચેકબોક્સ એ બંધ " #~ "હોય તો, વિન્ડો બટન ટુલટીપો ને બતાવેલ હશે નહિં." #~ msgid "Please note that this option is not available on all styles yet." #~ msgstr "મહેરબાની કરીને નોંધો કે આ વિકલ્પ હજુ બધી શૈલીઓ પર ઉપલબ્ધ નથી." #~ msgid "Use custom titlebar button &positions" #~ msgstr "વૈવિધ્ય શિર્ષકપટ્ટી નાં બટન સ્થાનો ને વાપરો (&p)" #~ msgid "B&order size:" #~ msgstr "સીમારેખાનું માપ (&o):" #~ msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." #~ msgstr "સજાવટની સીમારેખા માપ ને બદલવા માટે આ કોમ્બોબોક્સ ને વાપરો." #~ msgid "Decoration Options" #~ msgstr "સજાવટ વિકલ્પો" #~ msgid "" #~ "Select the window decoration. This is the look and feel of both the " #~ "window borders and the window handle." #~ msgstr "" #~ "વિન્ડો સજાવટ ને પસંદ કરો. આ વિન્ડો સીમાઓ અને વિન્ડો સંભાળવા એ બંને નું જોવાનું અને " #~ "અનુભવવાનું છે." #~ msgid "Configure Decoration..." #~ msgstr "સજાવટને રૂપરેખાંકિત કરો..." #~ msgid "Window Decoration Control Module" #~ msgstr "વિન્ડો સજાવટ નિયંત્રણ મોડ્યુલ" #~ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" #~ msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #~ msgid "Karol Szwed" #~ msgstr "Karol Szwed" #~ msgid "Oxygen" #~ msgstr "ઑક્સિજન" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "

Window Manager Decoration

This module allows you to choose " #~| "the window border decorations, as well as titlebar button positions and " #~| "custom decoration options.

To choose a theme for your window " #~| "decoration click on its name and apply your choice by clicking the " #~| "\"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " #~| "click the \"Reset\" button to discard your changes.

You can configure " #~| "each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are different options " #~| "specific for each theme.

In \"General Options (if available)\" you " #~| "can activate the \"Buttons\" tab by checking the \"Use custom titlebar " #~| "button positions\" box. In the \"Buttons\" tab you can change the " #~| "positions of the buttons to your liking.

" #~ msgid "" #~ "

Window Manager Decoration

This module allows you to choose the " #~ "window border decorations, as well as titlebar button positions and " #~ "custom decoration options.

To choose a theme for your window " #~ "decoration click on its name and apply your choice by clicking the \"Apply" #~ "\" button below. If you do not want to apply your choice you can click " #~ "the \"Reset\" button to discard your changes.

You can configure each " #~ "theme. There are different options specific for each theme.

On the " #~ "\"Buttons\" tab check the \"Use custom titlebar button positions\" box " #~ "and you can change the positions of the buttons to your liking.

" #~ msgstr "" #~ "

વિન્ડો વ્યવસ્થાપક સજાવટ

આ મોડ્યુલ એ વિન્ડોની સીમારેખા સજાવટોને પસંદ " #~ "કરવા માટે પરવાનગી આપે છે, ની સાથે સાથે શિર્ષકપટ્ટી બટન સ્થાનો અને વૈવિધ્ય સજાવટ " #~ "વિકલ્પો.

તમારા વિન્ડો સજાવટ માટે થીમ ને પસંદ કરવા માટે તેનાં નામ પર ક્લિક કરો " #~ "અને નીચે \"લાગુ કરો\" બટન પર ક્લિક કરવા દરમ્યાન તમારી પસંદગી ને લાગુ કરો. જો તમો " #~ "તમારી પસંદગીને લાગુ કરવાનું ઇચ્છતા ના હોય તો તમે તમારા બદલાવો ને કાઢવા માટે \"પુન:" #~ "સુયોજિત\" બટન પર ક્લિક કરી શકો છો.

તમે \"Configure [...]\" ટેબમાં દરેક થીમ ને " #~ "રૂપરેખાંકિત કરી શકો છો. ત્યાં દરેક થીમ માટે વિવિધ ચોક્કસ વિકલ્પો છે.

" #~ "\"સામાન્ય વિકલ્પો (જો ઉપલ્બધ હોય તો)\" તમે \"વૈવિધ્ય શિર્ષકપટ્ટી બટન સ્થાનો ને વાપરો" #~ "\" બોક્સ ચકાસવા દરમ્યાન \"બટનો\" ટેબને સક્રિય કરી શકો છો. \"બટનો\" ટેબમાં તમને " #~ "ગમતી હોય તેવી બટનો નાં સ્થાનો તમે બદલી શકો છો.

" #~ msgid "Active Window" #~ msgstr "વિન્ડો ને સક્રિય કરો" #~ msgid "Inactive Window" #~ msgstr "વિન્ડોને નિષ્ક્રિય કરો" #~ msgid "kcmkwindecoration" #~ msgstr "kcmkwindecoration" #~ msgctxt "Caption to decoration preview, %1 author name" #~ msgid "by %1" #~ msgstr "%1 દ્દારા" #~ msgid "" #~ "No preview available.\n" #~ "Most probably there\n" #~ "was a problem loading the plugin." #~ msgstr "" #~ "પૂર્વદર્શન ઉપલ્બધ નથી.\n" #~ "મોટેભાગે કદાચ ત્યાં પ્લગઇન\n" #~ " ને લોડ કરવામાં સમસ્યા હતી."