# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kwin package. # Vit Pelcak , 2018, 2019, 2021, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-14 01:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-28 07:42+0100\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vít Pelčák" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "vit@pelcak.org" #: desktopsmodel.cpp:191 #, kde-format msgctxt "A numbered name for virtual desktops" msgid "Desktop %1" msgid_plural "Desktop %1" msgstr[0] "Plocha %1" msgstr[1] "Plocha %1" msgstr[2] "Plocha %1" #: desktopsmodel.cpp:479 #, kde-format msgid "There was an error connecting to the compositor." msgstr "Došlo k chybě při připojování ke kompozitoru." #: desktopsmodel.cpp:678 #, kde-format msgid "There was an error saving the settings to the compositor." msgstr "Došlo k chybě při ukládání nastavení kompozitoru." #: desktopsmodel.cpp:681 #, kde-format msgid "There was an error requesting information from the compositor." msgstr "Došlo k chybě při získávání informací z kompozitoru." #: ui/main.qml:89 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: ui/main.qml:100 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Confirm new name" msgstr "Potvrdit nový název" #: ui/main.qml:108 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "" "Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving " "now will overwrite the changes." msgstr "" "Pracovní plochy byly změněny mimo nastavení v této aplikaci. Uložení " "nastavení tyto změny přepíše." #: ui/main.qml:151 #, kde-format msgid "Row %1" msgstr "Řádek %1" #: ui/main.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Přidat" #: ui/main.qml:179 #, kde-format msgid "1 Row" msgid_plural "%1 Rows" msgstr[0] "1 řádek" msgstr[1] "%1 řádky" msgstr[2] "%1 řádků" #: ui/main.qml:195 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Možnosti:" #: ui/main.qml:197 #, kde-format msgid "Navigation wraps around" msgstr "Přepínání rotuje dokola" #: ui/main.qml:215 #, kde-format msgid "Show animation when switching:" msgstr "Při přepínání zobrazit animaci:" #: ui/main.qml:266 #, kde-format msgid "Show on-screen display when switching:" msgstr "Zobrazit On Screen Display při přepínání:" #: ui/main.qml:285 #, kde-format msgid "%1 ms" msgstr "%1 ms" #: ui/main.qml:309 #, kde-format msgid "Show desktop layout indicators" msgstr "Zobrazit ukazatele rozložení plochy"