# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kwin package. # # Xəyyam Qocayev , 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-14 01:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-03 13:56+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.04.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Xəyyam Qocayev" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xxmn77@gmail.com" #: desktopsmodel.cpp:191 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Desktop" msgctxt "A numbered name for virtual desktops" msgid "Desktop %1" msgid_plural "Desktop %1" msgstr[0] "Yeni İş masası" msgstr[1] "Yeni İş masası" #: desktopsmodel.cpp:479 #, kde-format msgid "There was an error connecting to the compositor." msgstr "Bəstələyiciyə qoşulmada xəta baş verdi." #: desktopsmodel.cpp:678 #, kde-format msgid "There was an error saving the settings to the compositor." msgstr "Bəstələyicinin ayarlarının saxlanmasında xəta baş verdi." #: desktopsmodel.cpp:681 #, kde-format msgid "There was an error requesting information from the compositor." msgstr "Bəstələyici haqqında məlumatlar sorğusunda xəta baş verdi." #: ui/main.qml:89 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rename" msgstr "Adını Dəyişmək" #: ui/main.qml:100 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Confirm new name" msgstr "Yeni adı təsdiq edin" #: ui/main.qml:108 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove" msgstr "Silmək" #: ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "" "Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving " "now will overwrite the changes." msgstr "" "Virtual İş Masaları başqa tətbiq tərəfindən dəyişdirildi. Bu pəncərədə " "ayarların saxlanılması kənar dəyişikləri inkar edəcək." #: ui/main.qml:151 #, kde-format msgid "Row %1" msgstr "Sətir %1" #: ui/main.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Əlavə etmək" #: ui/main.qml:179 #, kde-format msgid "1 Row" msgid_plural "%1 Rows" msgstr[0] "%1 Sətir" msgstr[1] "%1 sətir" #: ui/main.qml:195 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Seçimlər:" #: ui/main.qml:197 #, kde-format msgid "Navigation wraps around" msgstr "Dairəvi naviqasiya" #: ui/main.qml:215 #, kde-format msgid "Show animation when switching:" msgstr "Dəyişdirmə zamanı animasiyaları göstərmək" #: ui/main.qml:266 #, kde-format msgid "Show on-screen display when switching:" msgstr "Dəyişdirilmə zamanı bildirişi ekranda göstərmək:" #: ui/main.qml:285 #, kde-format msgid "%1 ms" msgstr "%1 msan" #: ui/main.qml:309 #, kde-format msgid "Show desktop layout indicators" msgstr "Bütün İş Masalarının sxematik görünüşü" #~ msgid "" #~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of " #~ "virtual desktops." #~ msgstr "" #~ "Bu modul Virtual İş masasının nömrəsi, qatı və istiqamətinin " #~ "tənzimlənməsinə imkan verir." #~ msgid "Virtual Desktops" #~ msgstr "Virtual İş Masaları"