From e504e9c30532844ef819a45a2198aeec400cf862 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Wed, 1 Nov 2023 02:17:36 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ast/kwin.po | 4 +- po/fr/kcmkwm.po | 14 ++-- po/gl/kcmkwm.po | 214 ++++++++++++++---------------------------------- 3 files changed, 71 insertions(+), 161 deletions(-) diff --git a/po/ast/kwin.po b/po/ast/kwin.po index 81d7501d79..53ebafec04 100644 --- a/po/ast/kwin.po +++ b/po/ast/kwin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 01:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-24 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-31 20:02+0100\n" "Last-Translator: Enol P. \n" "Language-Team: \n" "Language: ast\n" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "" #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "(c) 1999-2019, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2019, Los desendolcadores de KDE" +msgstr "© 1999-2019, Los desendolcadores de KDE" #: main.cpp:186 #, kde-format diff --git a/po/fr/kcmkwm.po b/po/fr/kcmkwm.po index 040dcb9057..f8686dbc7f 100644 --- a/po/fr/kcmkwm.po +++ b/po/fr/kcmkwm.po @@ -603,8 +603,8 @@ msgstr "" msgid "" "Allow apps to remember the positions of their own windows, if they support it" msgstr "" -"Permettre aux applications de KDE de se rappeler les positions de leurs " -"propres fenêtres, si elles le prennent en charge." +"Permettre aux applications qui le prennent en charge de se rappeler les " +"positions de leurs fenêtres" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, specialWindowsLabel) #: advanced.ui:123 @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" #: mouse.ui:636 #, kde-format msgid "Middle c&lick:" -msgstr "Bouton centra&l :" +msgstr "Clic centra&l :" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "" #: moving.ui:20 #, kde-format msgid "Screen &edge snap zone:" -msgstr "Zone d'attraction de l'écran et des &bords :" +msgstr "Zone d'attraction des &bords de l'écran :" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone) #: moving.ui:30 @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" #: moving.ui:113 #, kde-format msgid "&Snap windows:" -msgstr "Empiler le&s fenêtres" +msgstr "Attirer le&s fenêtres :" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping) #: moving.ui:123 @@ -1257,8 +1257,8 @@ msgid "" "window or border." msgstr "" "Vous pouvez choisir ici que les fenêtres ne s'attirent les unes les autres " -"que si elles se chevauchent. Autrement dit elles ne s'attirent pas en " -"passant seulement prêt d'une autre fenêtre ou d'un bord de l'écran." +"que si elles se chevauchent. Autrement dit, elles ne s'attirent pas en " +"passant seulement près d'une autre fenêtre ou d'un bord de l'écran." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping) #: moving.ui:126 diff --git a/po/gl/kcmkwm.po b/po/gl/kcmkwm.po index 0d5a02f80d..429bcce900 100644 --- a/po/gl/kcmkwm.po +++ b/po/gl/kcmkwm.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Marce Villarino , 2009, 2011. # Marce Villarino , 2012, 2013, 2014. # Adrián Chaves Fernández , 2015, 2017. -# Adrián Chaves (Gallaecio) , 2017, 2019, 2020, 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-15 02:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 05:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-31 06:26+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #: actions.ui:17 @@ -482,35 +482,7 @@ msgstr "&Colocación das xanelas:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_Placement) #: advanced.ui:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

The placement policy determines where a new window " -#| "will appear on the desktop.

  • Smart will try to achieve a minimum overlap " -#| "of windows
  • Maximizing will try to maximize " -#| "every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively " -#| "affect placement of some windows using the window-specific settings.
  • Cascade will cascade the windows
  • Random will use a random position
  • Centered will place the window centered
  • Zero-" -#| "cornered will place the window in the top-left corner
  • Under mouse will place the window under the " -#| "pointer
" +#, kde-format msgid "" "

The placement policy determines where a new window " "will appear on the desktop.

  • Fervenza disporá as xanelas en " -"fervenza
  • Aleatoria usará unha posición " +"\">Aleatoria usará unha posición " "aleatoria
  • Centrada colocará as xanelas centradas will cause the window to jump to the active Virtual " "Desktop.

    " msgstr "" +"

    Esta opción controla o que sucede cando se activa unha " +"xanela aberta nun escritorio virtual distinto do actual.

    Cambiar a ese escritorio virtual cambiará ao " +"escritorio virtual no que se atopa a xanela.

    Traer a xanela a este escritorio virtual fará que a xanela " +"salte ao escritorio virtual actual.

    " #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy) #: advanced.ui:164 #, kde-format msgid "Switch to that Virtual Desktop" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a ese escritorio virtual" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy) #: advanced.ui:169 #, kde-format msgid "Bring window to current Virtual Desktop" -msgstr "" +msgstr "Traer a xanela ao escritorio virtual actual" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel) #: focus.ui:22 @@ -914,23 +892,15 @@ msgstr "Comportamento con varias pantallas" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ActiveMouseScreen) #: focus.ui:203 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new " -#| "windows appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. " -#| "When disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the " -#| "focused window. By default this option is disabled for Click to focus and " -#| "enabled for other focus policies." +#, kde-format msgid "" "When this option is enabled, the active screen (where new windows appear, " "for example) is the screen containing the mouse pointer. When disabled, the " "active screen is the screen containing the focused window." msgstr "" -"Se escolle esta opción a pantalla activa de Xinerama (onde aparecen as novas " -"xanelas, por exemplo) será a pantalla co punteiro do rato. Se desmarca esta " -"opción, a pantalla activa de Xinerama será a pantalla que contén a xanela " -"focalizada. De maneira predeterminada esta opción está desactivada coa " -"política de focalización Premer para focalizar e activada para as demais." +"Se escolle esta opción a pantalla activa (onde aparecen as novas xanelas, " +"por exemplo) será a pantalla co punteiro do rato. Se desmarca esta opción, a " +"pantalla activa será a pantalla que contén a xanela focalizada." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ActiveMouseScreen) #: focus.ui:206 @@ -940,16 +910,13 @@ msgstr "A pantalla activa &segue o rato." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus) #: focus.ui:213 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "When this option is enabled, focus operations are limited only to the " -#| "active Xinerama screen" +#, kde-format msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "screen" msgstr "" "Se escolle esta opción as operacións de focalización limitaranse só á " -"pantalla de Xinerama activa" +"pantalla activa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus) #: focus.ui:216 @@ -959,10 +926,9 @@ msgstr "&Separar o foco da pantalla." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyDescriptionLabel) #: focus.ui:229 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window &activation policy:" +#, kde-format msgid "Window activation policy description" -msgstr "Política de &activación de xanelas:" +msgstr "Descrición da política de activación de xanelas" #: main.cpp:79 #, kde-format @@ -1035,7 +1001,7 @@ msgstr "Maximizar" #: mouse.ui:45 mouse.ui:620 mouse.ui:655 mouse.ui:690 #, kde-format msgid "Vertically maximize" -msgstr "" +msgstr "Maximizar verticalmente" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) @@ -1045,7 +1011,7 @@ msgstr "" #: mouse.ui:50 mouse.ui:625 mouse.ui:660 mouse.ui:695 #, kde-format msgid "Horizontally maximize" -msgstr "" +msgstr "Maximizar horizontalmente" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) @@ -1275,31 +1241,17 @@ msgid "Only when overlapping" msgstr "Só cando se superpoñan." #: windows.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    Click to focus:" -#| " A window becomes active when you click into it. This behavior is " -#| "common on other operating systems and likely what you want.

    " +#, kde-format msgid "" "Click to focus: A window becomes active when you click into it. " "This behavior is common on other operating systems and likely what you want." msgstr "" -"

    Premer para " -"focalizar: A xanelas actívanse cando as preme. Este comportamento é o " -"mesmo que noutros sistemas operativos e seguramente é o que quere.

    " +"Premer para enfocar: as xanelas actívanse ao premelas. Este " +"comportamento é o habitual noutros sistemas operativos, e probabelmente o " +"que busca." #: windows.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    Click to focus " -#| "(mouse precedence): Mostly the same as Click to focus. If an active window has to be chosen by " -#| "the system (eg. because the currently active one was closed) the window " -#| "under the mouse is the preferred candidate. Unusual, but possible variant " -#| "of Click to focus.

    " +#, kde-format msgid "" "Click to focus (mouse precedence): Mostly the same as Click to " "focus. If an active window has to be chosen by the system (eg. because " @@ -1307,67 +1259,39 @@ msgid "" "preferred candidate. Unusual, but possible variant of Click to focus." msgstr "" -"

    Premer para " -"focalizar (precedencia do rato): Isto é o mesmo que Premer para focalizar. Se o sistema debe " -"escoller unha xanela activa (p. ex. porque a actual se pechase) a xanela " -"baixo o rato é a candidata preferida. Atípico, pero unha variante posíbel de " -"Premer para focalizar.

    " +"Premer para enfocar (precedencia do rato): como Premer para " +"enfocar, pero se o sistema ten que escoller unha xanela activa (p. ex. " +"ao pechar a activa) a xanela baixo o rato ten preferencia. Unha variante " +"pouco habitual pero posíbel de Premer para enfocar." #: windows.cpp:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    Focus follows " -#| "mouse: Moving the mouse onto a window will activate it. Eg. " -#| "windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. Focus stealing prevention takes " -#| "place as usual. Think as Click to " -#| "focus just without having to actually click.

    " +#, kde-format msgid "" "Focus follows mouse: Moving the mouse onto a window will activate " "it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. " "Focus stealing prevention takes place as usual. Think as Click " "to focus just without having to actually click." msgstr "" -"

    O foco segue o " -"rato: As xanelas actívanse ao mover o rato sobre unha delas. P. ex. " -"as xanelas que aparezan aleatoriamente baixo o rato non gañarán o foco. A " -"Prevención do roubo do foco é a " -"habitual. Pense en Premer para " -"focalizar pero sen ter que premer.

    " +"Foco tras o rato: ao mover o rato sobre unha xanela, a xanela " +"activarase. As xanelas que aparezan xa baixo o rato non recibirán o foco. A " +"prevención de roubo do foco funciona como de costume. É como " +"Premer para enfocar pero sen premer." #: windows.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    This is mostly the same as Focus follows mouse. If an active window has to be " -#| "chosen by the system (eg. because the currently active one was closed) " -#| "the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, if " -#| "you want a hover controlled focus.

    " +#, kde-format msgid "" "This is mostly the same as Focus follows mouse. If an active window " "has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was " "closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, " "if you want a hover controlled focus." msgstr "" -"

    Isto é o mesmo que O foco segue o rato. Se o sistema debe escoller unha xanela activa " -"(p. ex. porque a actual se pechase) a xanela baixo o punteiro é a candidata " -"preferida. Escolla isto se quere un foco controlado ao pousar o punteiro." +"Isto é o mesmo que Foco tras o rato. Se o sistema debe escoller " +"unha xanela activa (p. ex. porque a actual se pechase) a xanela baixo o " +"punteiro é a candidata preferida. Escolla isto se quere un foco controlado " +"ao pousar o punteiro." #: windows.cpp:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    Focus under " -#| "mouse: The focus always remains on the window under the mouse.
    Warning: Focus stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the activation " -#| "policy and will not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse precedence) instead!" +#, kde-format msgid "" "Focus under mouse: The focus always remains on the window under the " "mouse.
    Warning: Focus stealing prevention and " @@ -1375,26 +1299,14 @@ msgid "" "not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse " "precedence) instead!" msgstr "" -"

    Foco baixo o rato:" -" O foco permanece na xanela que haxa baixo o rato.
    Aviso: A prevención do roubo do foco e o percorrido de xanelas («Alt+Tab») contradín a política e non han " -"funcionar. O máis seguro é que prefira usar O foco segue o rato (precedencia do rato) no seu lugar!

    " +"Foco baixo o rato: O foco permanece sempre na xanela baixo o rato." +"
    Aviso: A prevención de roubo do foco e a " +"caixa de tabulación («Alt+Tab») contradín a política de activación " +"e non funcionarán. O máis probábel é que prefira Foco tras o rato " +"(precedencia do rato) en vez de isto!" #: windows.cpp:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    Focus strictly " -#| "under mouse: The focus is always on the window under the mouse (in " -#| "doubt nowhere) very much like the focus behavior in an unmanaged legacy " -#| "X11 environment.
    Warning: Focus stealing prevention " -#| "and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the activation policy and will not work. You very likely " -#| "want to use Focus follows mouse " -#| "(mouse precedence) instead!

    " +#, kde-format msgid "" "Focus strictly under mouse: The focus is always on the window under " "the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an " @@ -1403,15 +1315,13 @@ msgid "" "activation policy and will not work. You very likely want to use Focus " "follows mouse (mouse precedence) instead!" msgstr "" -"

    Focalizar " -"estritamente baixo o rato O foco sempre está na xanela baixo o rato, " -"se hai dúbidas en ningures como se comportaba o foco nun ambiente herdado " -"X11 sen xestionar.
    Aviso: A " -"prevención do roubo do rato e o " -"selector («Alt+Tab») contradín a " -"política e non han funcionar. Posibelmente queira usar O foco segue o rato (precedencia do rato) no seu " -"lugar.

    " +"Foco estritamente baixo o rato: O foco está sempre na xanela baixo " +"o rato, en ningures en caso de dúbida, basicamente como o comportamento do " +"foco nun contorno de X11 obsoleto non xestionado.
    Aviso: A prevención de roubo do foco e a caixa de tabulación " +"(«Alt+Tab») contradín a política de activación e non funcionarán. O " +"máis probábel é que prefira Foco tras o rato (precedencia do rato) " +"en vez de isto!" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names"