|
|
|
@ -12,15 +12,15 @@
|
|
|
|
|
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
|
|
|
|
|
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
|
|
|
|
|
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
|
|
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
|
|
|
|
|
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
|
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2011, 2012.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-26 01:47+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 05:19+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 01:42+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 00:25+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
@ -45,29 +45,29 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"ecuadra@eloihr.net,jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com,the."
|
|
|
|
|
"blue.valkyrie@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:254
|
|
|
|
|
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:251
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Press right control to ungrab pointer"
|
|
|
|
|
msgstr "Pulse la tecla de Control derecha para liberar el puntero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:256
|
|
|
|
|
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:253
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Press right control key to grab pointer"
|
|
|
|
|
msgstr "Pulse la tecla de Control derecha para capturar el puntero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:260
|
|
|
|
|
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:257
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument"
|
|
|
|
|
msgid "KDE Wayland Compositor %1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "Compositor de KDE Wayland %1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:263
|
|
|
|
|
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:260
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "- Output disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "- Salida desactivada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:265
|
|
|
|
|
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:262
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "- Output dimmed"
|
|
|
|
|
msgstr "- Salida atenuada"
|
|
|
|
@ -2216,28 +2216,26 @@ msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action Overview and Grid View are the name of KWin effects"
|
|
|
|
|
msgid "Cycle through Overview and Grid View"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pasar por la vista general y la vista de cuadrícula"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:48
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:133
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects"
|
|
|
|
|
msgid "Cycle through Grid View and Overview"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pasar por la vista de cuadrícula y la vista general"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:55
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Toggle Overview"
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action Overview is the name of a KWin effect"
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Overview"
|
|
|
|
|
msgstr "Conmutar la vista general"
|
|
|
|
|
msgstr "Conmutar a la vista general"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:62
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Toggle Overview"
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action Grid View is the name of a KWin effect"
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Grid View"
|
|
|
|
|
msgstr "Conmutar la vista general"
|
|
|
|
|
msgstr "Conmutar a la vista de cuadrícula"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode)
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22
|
|
|
|
@ -2270,27 +2268,25 @@ msgstr "Ignorar las ventanas minimizadas:"
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:57
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Organize windows in the Grid View:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Organizar ventanas en la vista de cuadrícula:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:124
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects"
|
|
|
|
|
msgid "Cycle through Overview and Grid View"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pasar por la vista general y la vista de cuadrícula"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:141
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Toggle Overview"
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action Overview is the name of a Kwin effect"
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Overview"
|
|
|
|
|
msgstr "Conmutar la vista general"
|
|
|
|
|
msgstr "Conmutar a la vista general"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:149
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Toggle Overview"
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action Grid view is the name of a Kwin effect"
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Grid View"
|
|
|
|
|
msgstr "Conmutar la vista general"
|
|
|
|
|
msgstr "Conmutar a la vista de cuadrícula"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:172
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
@ -2303,29 +2299,25 @@ msgid "Add Virtual Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Añadir escritorio virtual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/qml/main.qml:318
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Delete Virtual Desktop"
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
|
|
|
|
msgid "No other Virtual Desktops to show"
|
|
|
|
|
msgstr "Borrar escritorio virtual"
|
|
|
|
|
msgstr "No hay otros escritorios virtuales para mostrar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/qml/main.qml:324
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Add Virtual Desktop"
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Add Virtual Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Añadir escritorio virtual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/qml/main.qml:331
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Configure virtual keyboards..."
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Configure Virtual Desktops…"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurar los teclados virtuales..."
|
|
|
|
|
msgstr "Configurar los escritorios virtuales..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/qml/main.qml:658
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "No matching windows"
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
|
|
|
|
msgid "No matching windows"
|
|
|
|
|
msgstr "No hay ventanas coincidentes"
|
|
|
|
@ -4132,7 +4124,7 @@ msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
|
|
|
|
|
msgid "(Not Responding)"
|
|
|
|
|
msgstr "(no responde)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: workspace.cpp:1540
|
|
|
|
|
#: workspace.cpp:1565
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|