You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kwin/po/tr/kcm_kwinxwayland.po

98 lines
3.5 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
#
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-28 17:34+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: package/contents/ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
msgstr ""
"Eski X11 uygulamaları, global klavye kısayolları kullanılarak "
"etkinleştirilen özellikler için başka uygulamalardaki klavye düğmesi "
"basımlarını okuma yeteneğine gereksinim duyar. Bu, güvenlik nedenlerinden "
"dolayı öntanımlı olarak devre dışıdır. Böyle uygulamalar kullanmanız "
"gerekiyorsa işlevsellik ve güvenlik arasındaki dengeyi buradan "
"ayarlayabilirsiniz."
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Eski X11 uygulamalarının tüm uygulamalardaki düğme basımlarını okumasına "
"izin ver:"
#: package/contents/ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Hiçbir zaman"
#: package/contents/ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr "Yalnızca Meta, Kontrol, Seçenek ve Üst Karakter düğmeleri"
#: package/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr ""
"Tüm düğmeler; ancak yalnızca Meta, Kontrol, Seçenek veya Üst Karakter "
"düğmeleri basılıyken"
#: package/contents/ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
#: package/contents/ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
msgstr ""
"Bu ayarın, kötü niyetli uygulamaların parolalarınızı çalmasına neden "
"olacağını ve yazdığınız metne omzunuzdan bakmanıza izin vererek sistem "
"güvenliğini azaltacağını not edin. Riski anladığınızdan ve bunu bilerek "
"kabul ettiğinizden emin olun."
#~ msgid ""
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
#~ "apps regardless of their focus."
#~ msgstr ""
#~ "Bu modül, odak durumuna bakılmaksızın hangi klavye olaylarının X11 "
#~ "uygulamalarına iletildiğini yapılandırmanıza izin verir."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Emir SARI"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "emir_sari@icloud.com"
#~ msgid "Legacy X11 App Support"
#~ msgstr "Eski X11 Uygulaması Desteği"
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
#~ msgstr ""
#~ "Eski X11 uygulamalarının, başka uygulamalardaki düğme basımlarını "
#~ "okumasına izin ver"